File No. 353.117R33/2.

The American Chargé d’Affaires to the Secretary of State.

[Extract.]
No. 108.]

Sir: Referring to instruction No. 29 of March 27, 1913, concerning the action of Portuguese officials in the Azores in attempting to impose military obligations upon American citizens, I have the honor to inform you that I had an audience with the Minister for Foreign Affairs, during which I related to him the substance of that instruction and its enclosed report from the Consul at St. Michael’s. At the conclusion of this conversation I left with the Minister for Foreign Affairs an aide mémoire, a copy of which is herewith enclosed. * * * If, after a month’s time, report is made to the Department by the Consuls that the condition of affairs in the Azores has not been corrected, I have the honor to request that the Department thereupon notify me of that fact.

I have [etc.]

Wm. Whiting Andrews.
[Inclosure.]

The American Minister to the Minister for Foreign Affairs.

aide mémoire.

In conversation with his excellency the Minister for Foreign Affairs, the American Chargé d’Affaires act interim had the honor to call the attention of his excellency to certain actions on the part of Portuguese military officials in the Azores Islands, especially in the District of Horta, in requiring military service or imposing fines in lieu thereof, in cases of persons born in the Azores whose fathers, also natives of the Azores, had previously obtained naturalization as citizens of the United States and who are American citizens.

In this connection the Chargé d’Affaires called attention to the fact that such action on the part of the Portuguese officials was contrary to the following provisions of Article 1, of the Naturalization Treaty of 1908 between Portugal and the United States, reading as follows:

Article 1. Subjects of Portugal who become naturalized citizens of the United States of America and shall have resided uninterruptedly within the United States five years shall be held by Portugal to be American citizens and shall be treated as such.

and to Section 1993 of the Revised Statute of the United States as follows:

Section 1993, R. S. All children heretofore born or hereafter born out of the limits and jurisdiction of the United States, whose fathers were or may be at the time of their birth citizens thereof, are declared to be citizens of the United States; but the rights of citizenship shall not descend to children whose fathers never resided in the United States.

Under the provision of law just quoted, which corresponds with Article Eighteen, Section Three of the Portuguese Civil Code, the persons referred to are born citizens of the United States, and come within the purview of Section Six of the Citizenship Act of March 2, 1907, which provides as follows:

Section 6. That all children born outside the limits of the United States who are citizens thereof in accordance with the provisions of Section Nineteen Hundred and Ninety Three of the Revised Statutes of the United States and who continue to reside outside the United States shall, in order to receive the protection of this Government, be required upon reaching the age of eighteen years to record at an American consulate their intention to become residents and remain citizens of the United States and shall be further required to take the oath of allegiance to the United States upon attaining their majority.

The Chargé d’Affaires had the honor to ask his excellency the Minister for Foreign Affairs that the Portuguese Government instruct the officials in the Azores to recognize as American citizens persons born in the Azores of American fathers, native or naturalized, unless, having reached the age of eighteen years, [Page 1298] they have failed to make the declaration of intention to retain American citizenship required by Section Six of the Expatriation Act of March 2, 1907, or, having reached the age of twenty-one years, have failed to take the oath of allegiance to the United States as required by the same law.

To illustrate, the Charge quoted the following specific instances where Portuguese officials had acted in contravention of the Convention between the Government of Portugal and the Government, of the United States. The case of Francisco Souto Correia, son of Manuel Souto Correia, in the municipality of Plorta, who, notwithstanding that his father was a duly naturalized citizen of the United States, and he himself duly registered at the Consulate as an American citizen, has had his name affixed to the door of the church of his parish (Capello, Fayal) as a refractory and under the obligation to pay the military tax. The cases of Francisco and Domingos Pereira, sons of Francisco Alves Pereira, of Calhita, Pico, also American citizens and now residing in the United States, upon whom the military tax has been imposed.

The Chargé stated that the American consular representatives have reported to the American Government that similar complaints are continually being brought into their offices and that there is reason to believe that the local military officials are imposing the military tax, claiming these American citizens as Portuguese refractories, with insincere intent, since they must know well that their action is in opposition to Portuguese law as it now stands.

The two cases above quoted are quoted as examples, being typical of many other complaints which the American Government has received from its consular representatives, most of these abuses being reported as faking place in the district of Horta, embracing the islands of Fayal, Pico, Flores and Corvo.

In concluding the conversation with his excellency, the Chargé d’Affaires had the honor to ask on behalf of the American Government that instructions may be sent by the Portuguese Government to the proper officials in the Azores Islands to the end that such officials shall recognize as American citizens those persons defined to be such under the provisions of the Treaty between the Portuguese and American Governments, thus putting an end to the troubles mentioned.