No. 696.
Mr. Straus
to Mr. Bayard.
Legation of
the United States,
Constantinople, September 6, 1887.
(Received September 19.)
No. 24.]
Sir: Referring to my dispatch No. 14, of July 18,
1887, subject, “Interference with Colporteurs,” I have the honor to make the
following additional report of what has been done by me since that date. On
the 19th July I had occasion to call on the Grand Vizier and he informed me
that the regulations concerning colporteurs had recently been formulated by
the commission appointed several years ago, and that they had been forwarded
to the legislative section of the council of state, and that they were now
before the entire council of state, and would doubtless be passed very soon
and promulgated as a law. Upon my suggesting that I would like to have a
copy of the proposed law with a view of considering it together with the
representative of the American Bible (Society for the purpose of proposing
amendments, provided that upon consultation with the agents of the society
it should be deemed necessary, he agreed with me in the suggestion that if
by that means a mutually satisfactory law could be arrivedat it would avoid
a great source of discussion between the legation and the Sublime Porte.
Inclosure No. 1 is a translation of the law now before the council of state,
designated as “the Porte’s project of the law of colporteurs,” which was
given to me in Turkish by the Grand Vizier.
[Page 1127]
After considering it with, the agents of the American Bible Society, it was
found to be entirely too restrictive in its provisions, and I suggested to
them to draught amendments upon the basis of the Porte’s project. They
conferred with the representatives of the British Bible Society and
draughted such amendments, which were concurred in by the representatives
last named. These amendments are inclosure No. 2, designated as “Law of
book-hawkers, with proposed amendments incorporated.”
I had occasion to call the matter incidentally to the attention of Sir
William A. White, the British ambassador. He agreed with me that it would be
much more feasible to endeavor to have the law shaped satisfactorily at this
stage, if the Grand Vizier would concede the opportunity, than to contend
against the law when promulgated, especially as the matter is one over which
the Sublime Porte had undisputed jurisdiction, and that he desired to unite
with me in this matter, as it had likewise been brought to his attention by
the representatives of the British Bible Society.
I drew up a memorandum as to the proposed law concerning colporteurs, which
was concurred in by the British embassy, a copy of which is inclosed
(inclosure No. 3). Yesterday I laid the matter before the Grand Vizier,
being accompanied by Mr. Fane, the first secretary of the British embassy,
who was delegated to represent Sir William A. White, and also by Mr.
Gargiluo and Mr. Block, dragoman of the British embassy. I discussed the
matter fully with his highness. The substance of my presentation is
contained in inclosure No. 3, which I left with the Grand Vizier.
I am perhaps justified in expecting that the amendments, in the main, will be
adopted.
I have, etc.,
[Inclosure 1 in No. 24.]
[Translation.]
The Port’s project of the law of
colporteurs.
Article I.
Those Who sell in the streets or other places books or tracts of any
description, or pictures or photographs, or any printed or written
papers excepting newspapers, by carrying them or by placing them on some
means of conveyance or by spreading them but in a temporary exhibition,
are styled colporteurs.
Article II.
Colporteurs are obliged to obtain a license, in the capital from the
prefecture of the city, and in the provinces from the offices of the
municipality.
Article III.
In order to obtain a license those who wish to become colporteurs are
required to draw up a petition, containing name, title (or profession),
age, residence, nationality (1), and the names of the places where they
are to carry about (books) as well as the promise not to sell books or
tracts or other papers or pictures or photographs (2) that are opposed
to the public peace, to morals, or to the religious denominations; to
this is to be attached & testimonial from some honorable quarter as
to their good repute. This petition is to be presented in Constantinople
and its dependencies to the prefecture, and in the provinces to the
vali, or in the independent districts to the mutes-sarif (3). In case
the petitioner is a foreign subject he is required to add to his
petition and his testimonial a bond certified by the legation of the
Government of his allegiance, whereby he agrees to be treated as an
Ottoman subject (4).
[Page 1128]
Article IV.
Those who have not entirely followed the course (fulfilled the
conditions) necessary in accordance with Article III will not be given
licenses for colportage.
Article V.
If colporteurs shall call out the books which they sell by any words
aside from the title that suggest the contents of the books, their
licenses are to be given up, and they themselves to be fined in
accordance with article 254 of the penal code.
Article VI.
Colporteurs who knowingly sell any kind of pernicious or immoral books,
tracts pictures, photographs, or other papers, either openly or
secretly, are regarded as ac cessories in crime with the authors or
printers, and besides suffering the treatment prescribed by law they
will be restrained from exercising their calling for from one to three
months.
Article VII.
The force of the license is limited to the time specified, and if the
books and tracts sold relate to religious matters they are not to be
sold in the vicinity of any place of worship (5).
Article VIII.
Those who sell books, tracts, pictures, photographs, or other papers
printed or prepared without permission, or imported from abroad, and
those who engage in colportage without obtaining official license, are
fined from 3 to 10 Osmanli pounds (6).
Article IX.
It is in the hands of the Government to prevent the purchase and sale of
books, tracts, and other papers, whose printing and publication rest
upon an official authorization, when their circulation in some places is
thought to be harmful for the time being. Booksellers selling such books
within the prohibited districts give up their license, and they are
punished in conformity with. Article VIII (7).
Article X.
The term of validity of the license and the course to be pursued in
regard to its “being limited to its owner conform to the system in vogue
with regard to trade licenses (8).
Article XI.
Colporteurs are subjected to the inspection of the officers of the
ministry of public instruction, of the municipality, and of the
police.
Article XII.
The ministry of the interior and the ministry of public instruction are
charged with the execution of this law.
[Inclosure 2 in 24.]
The law of book-hawkers, with the proposed
amendments incorporated.
Article 1.
Those who sell in the streets or other places books or tracts of any
description, or pictures, or photographs, or any printed or written
papers excepting newspapers, by carrying them or by placing them on some
means of conveyance, or by spreading them out in a temporary exhibition,
are styled book-hawkers.
[Page 1129]
Article 2.
Book-hawkers are obliged to obtain a license, in the capital and its
dependencies from the prefecture of the city, and in the provinces from
the offices of the municipality.
Article 3.
Licenses are granted on the condition that those who desire to become
book-hawkers shall draw up a petition, containing name, title (or
profession), age, residence, nationality, and the district in which they
wish to carry on their trade, as well as the promise not to sell books,
tracts, or other papers Which have not received the permit of the
department of public instruction, or any pernicious or immoral pictures
or photographs; to this is to be attached a testimonial from some
honorable quarter as to their good repute.
This petition is to be addressed to the authorities mentioned in article
2. It is legitimate, however, for the valis or independent mutessurifs
in the provinces to issue such licenses to cover the entire district
under their jurisdiction.
In case the petitioner is a foreign subject he shall present in addition
a certified passport from his legation.
Article 4.
Those who have not entirely followed the conditions necessary in
accordance with article 3 will not be given licenses for book-hawking;
but licenses once granted are renewed at the expiration of the term,
provided that the book-hawker has not been guilty of any violation of
the law. They are also extended to include other districts, by the visa
of the authorities of the district in which the book-hawker wishes to
work.
Article 5.
If any book-hawkers shall call out the books that they sell by any words
aside from the title that suggest the contents of the books, their
licenses are to be given up, and they themselves are to be fined in
accordance with article 254 of the penal code.
Article 6.
Book-hawkers who knowingly sell books unathorized by the department of
public instruction, or any kind of pernicious or immoral pictures
orphotographs, either openly or secretly, are regarded as accessories in
crime with the authors or printers, and besides suffering the treatment
prescribed by law they will be restrained from exercising their calling
for from one to three months.
Article 7.
The force of the license is limited to the time specified, and if the
books and tracts sold relate to religious matters, they are not to be
sold on the premises or near the gates to the premises of any place of
worship, except on the consent of those in charge of such places of
worship.
Article 8.
Those who sell books, tracts, or other papers printed or prepared without
permission, or imported from abroad and not authorized by the proper
authorities, or pernicious or immoral pictures or photographs, and those
who engage in book-hawking without obtaining official license, are fined
from 3 to 10 Osmanuli lire.
Article 9.
It is in the power of the Government to restrict the action of
book-hawkers in districts where martial law has been proclaimed, when
their presence is deemed to be harmful for the time being, even though
the book-hawkers possess licenses. Book-hawkers found within the
prohibited districts in such a case are deprived of their licenses and
are punished in accordance with article 8. Except for proven fault, the
holding of a license shall be sufficient authority for the free exercise
of the trade within the limits of time and territory prescribed by the
license.
Article 10.
The term of validity of the license and the course to be pursued in
regard to its being limited to its owner conform to the system in vogue
with regard to trade licenses.
[Page 1130]
Article 11.
Book-hawkers are subjected to the inspection of the officers of the
ministry of public instruction, of the municipality, and of the
police.
Article 12.
The ministry of public instruction and the ministry of the interior are
charged with the execution of this law.
[Inclosure 3 in No. 24.]
Memoranda on law of colporteurs.
Memoranda as to the proposed law concerning colporteurs
submitted by the British embassy and the United States legation to His
Highness the Grand Vizier:
The commission which formulated the proposed law concerning colporteurs
which is now before the imperial council of state was appointed upon the
application of General Wallace, late minister of the United States, and
at the instance of the British embassy.
The object sought to be attained was to have a definite law promulgated,
that thereby the agents of the British and American Bible societies
might be protected from arbitrary interference by the police and the
officials in the provinces.
It was understood that the two societies above named should each have a
delegate as members of such commission. It appears that at the first
meeting of such commission these delegates attended, but were
subsequently excluded.
The present proposed law is not, therefore, in any sense due to the
operation of the societies above named; on the contrary, amendments
proposed by them were not only not adopted by the commission, but
provisions of a contrary import were adopted.
The legation of the United States and the British embassy, desirous that
such a law be promulgated as may for the future eliminate the vexatious
discussions that so continually arise by reason of the arbitrary arrests
of the agents of the Bible societies, have the honor to submit therewith
certain amendments to the proposed law.
The proposed law is in conflict with the rights as to commerce as well as
with the fuarantees of religious liberty, and it is confidently believed
that the Sublime Porte as no intention of derogating from these
important principles. That such would be the effect under the proposed
law will now be briefly shown.
(1) Books, when once sanctioned by the censors, are as legitimate an
article of commerce as any other kind of merchandise. The proposed law
as to colporteurs refers to the sale of books which previously obtained
the sanction of the censors to be printed or which have obtained their
permit if imported, The authorization of the censors to print and
publish a book once obtained, any obstacles placed in the way of its
sale are in restraint of commerce, and no reason is apparent why
different regulations should be made in respect to book-hawkers than in
respect to hawkers or any other article, excepting for the purpose of
ascertaining whether the books of the hawker have the reauisite
authorization of the censors.
It will be seen that article 9 is in direct conflict with the principles
stated? that it places in the power of the Government, and presumably
this implies the local authorities in the provinces, to disregard the
permit of the censors as well [as] the license of the hawker at their
pleasure. That is to say, article 9 could be, and experience justifies
the conclusion that it frequently would be, so construed as to prohibit
absolutely the sale of books by hawkers in certain provinces whenever it
might suit the pleasure of the local authorities.
(2) It is further respectfully submitted, that the permit to print and
publish a book having been once regularly obtained, the publishers or
their agents should not be subjected to the caprices of the locator
other officials to interdict the sale and circulation of such books.
Article 3 construed together with article 2 makes the local official in
each district and province the judge as to what books are opposed to
“public peace,” “morals,” or “religion,” and thereby substantially vests
in him the power to override the authorization of the censors and to
disregard at pleasure a license regularly obtained.
The amendments proposed are submitted with a view of preventing that
contingency.
(3) Article 8 should be more definite; in that, as it now stands, the
words “vicinity of any place of worship” are capable of unlimited
extension, so as to cover any given
[Page 1131]
district, however extensive, within which the
colporteur is not permitted to sell religious books.
The effect of such interpretation would be as prohibitive as if a law
were enacted absolutely prohibiting the sale of books within the limits
of any inhabited district. It is to be presumed that such is not the
intent.
(4) Attention is called to the fact that in article 9 the ordinary term
in Turkish for “bookseller” is used instead of the one signifying
“colporteur,” or “book-hawker.” It is desirable that this be corrected,
as it doubtless was not so intended.