711.90 h 12Anti-War/7
The French Ambassador (Claudel) to the Secretary of
State
[Translation]
Washington, November 27,
1928.
Mr. Secretary of State: My Government has
just sent me, with a request that I transmit it to Your Excellency,
the instrument by which the Government of Afghanistan declares its
adhesion to the pact against war, signed in Paris August 27, last,
the text of which had been communicated to it by the Minister of
France at Kabul.
I have the honor to send herewith to Your Excellency the original
document drawn up in the Afghan language, together with the
translation that was delivered to the Minister of France. As the
Legation of France at Kabul, however, could not certify that the
French text was in absolute conformity with the Afghan text, my
Government took pains to have the translation verified and Your
Excellency will please find herewith also the minor remarks of mere
form for which the said verification gave occasion.”
Be pleased [etc.]
The Afghan Acting Minister for Foreign
Affairs (Mohammed Vali Khan) to the French Minister in Afghanistan (Feit)
[Kabul, October 3, 1928.]
Mr. Minister: I have the honor to
acknowledge receipt of Your Excellency’s note No. 141 of August
27 with which you were pleased to send us, according to the
instructions of the French Government and in the name of the
Government of the United States of America not represented at
Kabul, the pact for renunciation of war signed at Paris August
27, in order to ascertain whether the Afghan Government also
would adhere to that pact.
The Afghan Government, animated by pacific sentiments, desiring
that the bases of perpetual peace be established among the
nations of the whole world and convinced that only a mutual and
intimate association of all peoples, based on the principles of
peace, and free from all ambition, could ward off the scourge of
war and establish universal peace, is ready to adhere to and
earnestly participate in the pact signed at Paris on August 27
last.
[Page 235]
It is obvious that the pact is likely to bring forth effective
improvements in international relations and open new horizons to
universal peace.
Consequently the Afghan Government declares, by means of this
letter, officially and for all pertinent purposes, its adhesion
to the pact for renunciation of war as an instrument of national
policy in reciprocal relations and sincerely and fully accepts
the three articles which constitute the said pact.
It is understood that this full adhesion of the Afghan Government
refers only to the text of the treaty in the same form as that
kindly communicated by Your Excellency to me in your note No.
141 of August 27.
The adherence of Afghanistan does not relate to the other
protocols, documents, notes, modifications, or comments that may
have been drawn up or exchanged in behalf of one or more states
on the subject of the said pact.
I beg Your Excellency kindly to make the decision of the Afghan
Government officially known to the Government of the United
States of America in the same way that you acted in the name of
the lastnamed Government in transmitting to my Government the
text of the Kellogg Pact and inquiring how it would be
received.