711.90 h 12Anti-War/7

The French Ambassador (Claudel) to the Secretary of State

[Translation]

Mr. Secretary of State: My Government has just sent me, with a request that I transmit it to Your Excellency, the instrument by which the Government of Afghanistan declares its adhesion to the pact against war, signed in Paris August 27, last, the text of which had been communicated to it by the Minister of France at Kabul.

I have the honor to send herewith to Your Excellency the original document drawn up in the Afghan language, together with the translation that was delivered to the Minister of France. As the Legation of France at Kabul, however, could not certify that the French text was in absolute conformity with the Afghan text, my Government took pains to have the translation verified and Your Excellency will please find herewith also the minor remarks of mere form for which the said verification gave occasion.”

Be pleased [etc.]

P. Claudel
[Enclosure—Translation1]

The Afghan Acting Minister for Foreign Affairs (Mohammed Vali Khan) to the French Minister in Afghanistan (Feit)

Mr. Minister: I have the honor to acknowledge receipt of Your Excellency’s note No. 141 of August 27 with which you were pleased to send us, according to the instructions of the French Government and in the name of the Government of the United States of America not represented at Kabul, the pact for renunciation of war signed at Paris August 27, in order to ascertain whether the Afghan Government also would adhere to that pact.

The Afghan Government, animated by pacific sentiments, desiring that the bases of perpetual peace be established among the nations of the whole world and convinced that only a mutual and intimate association of all peoples, based on the principles of peace, and free from all ambition, could ward off the scourge of war and establish universal peace, is ready to adhere to and earnestly participate in the pact signed at Paris on August 27 last.

[Page 235]

It is obvious that the pact is likely to bring forth effective improvements in international relations and open new horizons to universal peace.

Consequently the Afghan Government declares, by means of this letter, officially and for all pertinent purposes, its adhesion to the pact for renunciation of war as an instrument of national policy in reciprocal relations and sincerely and fully accepts the three articles which constitute the said pact.

It is understood that this full adhesion of the Afghan Government refers only to the text of the treaty in the same form as that kindly communicated by Your Excellency to me in your note No. 141 of August 27.

The adherence of Afghanistan does not relate to the other protocols, documents, notes, modifications, or comments that may have been drawn up or exchanged in behalf of one or more states on the subject of the said pact.

I beg Your Excellency kindly to make the decision of the Afghan Government officially known to the Government of the United States of America in the same way that you acted in the name of the lastnamed Government in transmitting to my Government the text of the Kellogg Pact and inquiring how it would be received.

Mohammed Vali Khan
  1. Rendered into English from the French translation of the Afghan text as verified by the French Government.