No. 298.
Mr. Adee to Mr. Hearts.

No. 604.]

Sir: Referring to my No. 585, of the 22d ultimo, in relation to the endeavor of the Rev. Mr. Cifré to introduce a consignment of Bibles into Spain through the Barcelona custom-house, I have now the honor to forward herewith copies of additional correspondence exchanged with Consul Scheuch on the same subject.

It appearing that my letter of the 22d ultimo to Mr. Scheuch still left uncertainty in his mind, as well as in M. Cifré’s, as to the nature and purpose of the requisite “certificate of origin,” I deemed it best to consult the chief of the copyright bureau of the ministry of fomento, with a view to obtaining more precise information than I already possessed with respect to that document. I was politely shown the usual documentation in the case of importations of books from France and other European countries, while the modus operandi for the introduction of foreign printed matter into Spain was explained in detail.

The substance of the information I obtained will be found in my letter of yesterday’s date to Consul Scheuch.

It has seemed to me thoroughly inexpedient to take any original action in favor of the irregular admission of these books without positive instructions from you. The mere circumstance that the volumes in question are Bibles does not seem to me to be of itself sufficient to warrant diplomatic application for their introduction into Spain without compliance with Spanish law; in fact, the undesirableness of bringing a religious issue into a question of custom-house rules is, I think, evident without argument. It is not a point of liberty of worship which is involved, but one of the formalities for the importation of merchandise under the laws of Spain. The legation itself is obliged to conform to certain prescribed requirements when it is desired to introduce private or official effects under a recognized franchise, although not seldom at the cost of time and trouble, and it is not easy to see why private individuals should not be in like manner constrained to follow the regulations in force, however inconvenient they may chance to be, so long as they have precise application to the case in hand.

I have, &c.,

A. AUGUSTUS ADEE.
[Page 514]
[Inclosure A in No. 604.]

Consul Scheuch to Mr. Adee.

No. 108.]

Sir: I beg to acknowledge herewith the receipt of your dispatches Nos. 93, 94, and 95, the latter dated the 22d ultimo.

The contents of your No. 94, and relating to the consignment of Bibles and Testaments from the American Bible Society to the Baptist mission here, I made known to Mr. Cifré, and the latter gentleman immediately repaired to his custom-house agents with the original “grant” of said books to him by the publishers (the American Bible Society) duly signed by the secretary of the society, requesting them to present it to the administrator and receive the books. This morning Mr. Cifré informed me that the administrator acknowledged to the agents the paper, but refused to pass the books, remarking that he (the administrator) preferred to hear from Mr. Silvela. As I have not addressed the collector since my No. 106 to you, and not knowing whether he will confer with Mr. Silvela, I now inclose to you herewith said paper from, the Bible society, which certainly is a “certificate of origin.” Mr. Cifré is very anxious to receive the books, and is only too willing to procure any papers necessary to conform with the law, but it seems the administrator has not given any advice to the agents as to the necessary steps to be taken by them. Hoping you will excuse my long communication,

I have, &c.,

  • FRED. H. SCHEUCH,
    Consul.
  • Hon. Augustus A. Adee,
    United States Chargé d’Affaires, Madrid.

The American Bible Society to Mr. R. P. Cifré.

[William H. Allen, LL. D., president; Rev. Joseph Holdrich, D. D., Rev. Edward W. Gilman, Rev. Alexander McLean, secretaries; Andrew L. Taylor, assistant treasurer; Caleb T. Rowe, general agent.]

Dear Sir: I take pleasure in announcing that, on the _____ of September, 1876, the board of managers granted to the American Baptist Missionary Union, for sale and distribution under your care, subject to the accompanying “regulations,” 50 Bibles, 75 Testaments and Psalms, 75 Testaments, 100 Portions, all in Spanish, in all 300 volumes, , valued, with boxes, &c., at $98.35, as per inclosed memorandum.

Praying that the Divine blessing may accompany this gift, and soliciting your earnest co-operation with the society in its important labors to supply the destitute with the word of God,

I remain, very truly, yours,

  • EDWARD W. GILMAN,
    Corresponding Secretary.
  • Rev. Ricardo P. Cifré,
    Barcelona, Spain.
[Inclosure C in No. 604.]

Mr. Adee to Consul Scheuch.

No. 96.]

Sir: In view of your No. 108, in relation to Mr. Cifré’s importation of Bibles, I have consulted with tie proper official of the ministry of fomento as to the necessary formalities for the introduction of books into Spain when printed abroad in Spanish. The usual course, as I am informed, is as follows: The publishers or printers of the work to be introduced prepare a certificate, setting forth their own right to publish the book and giving a full description of it. This certificate is countersigned by the competent officer (who in the present case would probably be the United States district attorney [Page 515] for the southern district of New York), to prove that the publication does not infringe the copyright laws of the country where it is printed. His signature is, in turn, legalized by the Spanish consul of the place. The document, when so completed, is called the “certificate of origin.”

The person making the importation next addresses a petition, on stamped paper, to the director-general of public instruction in Madrid, reciting ownership of the books and soliciting permission to introduce them. This petition is accompanied by a detailed note or memorandum of the books, describing them fully, and also by the “certificate of origin,” as explained above. On the petition being granted, publication of the fact is made in the Gaceta, and, on the lapse of fifteen days thereafter, the books may be entered in the usual way on payment of duties as merchandise.

The requisites above described are explained in the twenty-fifth and twenty-sixth notes of the last edition of the Spanish customs-tariff. There being no special copyright treaty between the United States and Spain, the form prescribed in the treaty with France need not be literally followed, but it is necessary that the “certificate of origin” should express the essential facts and be duly certified.

It is possible that an invoice with full description of each book mentioned therein, properly legalized by the Spanish consul-general in New York, would, under the circumstances, be accepted as a sufficient basis for Mr. Cifré’s petition, but the document now sent does not conform with Spanish law. It is merely a letter of advice, wholly unauthenticated, and is, besides, insufficient in its statements and descriptions.

That the books in question are Bibles and parts of Bibles is not a factor in the problem. The formalities would be the same were they arithmetics or novels; and, in either case, whether religious or not, the administrator of customs has clearly no discretionary power to suspend the regulations in their special behalf without the direct sanction of his government. Request for such sanction, so far as this legation is concerned, ought, in my judgment, not to be made, except in virtue of specific instructions to that effect from the Department of State. I have not, consequently, thought proper to address the Spanish Government on the subject in the absence of such instructions, preferring to report the matter to Washington for the information of the Secretary of State, and for such action as he may see fit to order.

The letter from the American Bible Society to Mr. Cifré is herewith returned.

I am, very respectfully, your obedient servant,

  • A. AUGUSTUS ADEE,
    United States Chargé d’Affaires, ad interim.
  • Frederick H. Scheuch, Esq.,
    Consul of the United States, Barcelona.