File No. 5767/104–106.

Chargé Jay to the Secretary of State.

[Extract.]
No. 807.]

Sir: I have the honor to inclose herewith copies, handed to me by the foreign office, of the agreements concluded on the 14th instant between Japan and China in relation to Chientao and other Manchurian questions which have been pending between the two governments.

The publication of the agreements has been received with universal approval by the Japanese press and people. The terms are regarded as indicative of friendly mutual comprimise in which the rights and interests of both parties have been satisfactorily upheld. The belief is general that the restoration of the intimate friendship which existed between the two countries before the late war is now nearer at hand.

Both the Kokumin Shimbun, the semiofficial organ, and the Jiji Shimpo, an independent journal, express the opinion that the recognition of Chinese sovereignty in Chientao was the only just course possible. They assert that Japan never regarded the question of [Page 118] territory as paramount, and only desired the protection of the lives and property of Korean subjects in the disputed district. The Kokumin goes on to say that the maintenance of Chinese territorial integrity is as essential to the welfare of Japan as to that of China, and that it is the only basis on which international questions can be satisfactorily adjusted.

I have, etc.,

Peter Augustus Jay.
[Inclosure 1.]

Japanese-chinese agreement concerning mines and railways in manchuria.

The Imperial Government of Japan and the Imperial Government of China, actuated by the desire to consolidate the relations of amity and good neighborhood between the two countries, by settling definitively the matters of common concern in Manchuria, and by removing for the future all cause of misunderstanding, have agreed upon the following stipulations:

Article I.

The Government of China engages that in the event of its undertaking to construct a railway between Hsinmintun and Fakumen, it shall arrange previously with the Government of Japan.

Article II.

The Government of China recognizes that the railway between Tashichao and Yinkow is a branch line of the South Manchurian Railway, and it is agreed that the said branch line shall be delivered up to China simultaneously with the South Manchurian Railway upon the expiration of the term of concession for that main line. The Chinese Government further agrees to the extension of the said branch line to the port of Yinkow.

Article III.

In regard to the coal mines at Fushun and Yuentai, the Governments of Japan and China are agreed as follows:

(a)
The Chinese Government recognizes the right of the Japanese Government to work the said coal mines.
(b)
The Japanese Government, respecting the full sovereignty of China, engages to pay to the Chinese Government tax upon coals produced in those mines. The rate of such tax shall be separately arranged upon the basis of the lowest tariff for coals produced in any other places of China.
(c)
The Chinese Government agrees that in the matter of the exportation of coals produced in the said mines, the lowest tariff of export duty for coals of any other mines shall be applied.
(d)
The extent of the said coal mines, as well as all detailed regulations, shall be separately arranged by commissioners specially appointed for that purpose.

Article IV.

All mines along the Antung-Mukden Railway and the main line of the South Manchurian Railway, excepting those at Fushun and Yuentai, shall be exploited as joint enterprises of Japanese and Chinese subjects, upon the general principles which the viceroy of the eastern three Provinces and the Governor of Mukden agreed upon with the Japanese consul general in the fortieth year of Meiji. corresponding to the thirty-third year of Kuangsu. Detailed regulations in respect of such mines shall, in due course, be arranged by the viceroy and the governor with the Japanese consul general.

[Page 119]

Article V.

The Government of Japan declares that it has no objection to the extension of the Peking-Mukden Railway to the city wall of Mukden. Practical measures for such extension shall be adjusted and determined by the local Japanese and: Chinese authorities and technical experts.

In witness whereof, the undersigned, etc.

[Inclosure 2.]

Japanese-chinese agreement relating to chientao.

The Imperial Government of Japan and the Imperial Government of China, desiring to secure for Chinese and Korean inhabitants in the frontier regions the blessings of permanent peace and tranquility, and considering it essential in the attainment of such desire that the two Governments should, in view of their relations of cordial friendship and good neighborhood, recognize the River Tumen as forming the boundary between China and Korea, and should adjust all matters relating thereto in a spirit of mutual accommodation, have agreed upon the following stipulations:

Article I.

The Governments of Japan and China declare that the River Tumen is recognized as forming the boundary between China and Korea, and that in the region of the source of that river the boundary line shall start from the boundary monument and thence follow the course of the stream Shih-yishwei.

Article II.

The Government of China shall, as soon as possible after the signing of the present agreement, open the following places to the residence and trade of foreigners, and the Government of Japan may there establish consulates or branch offices of consulates. The date of the opening of such places shall be separately determined: Lungchingtsun, Chutszchie, Toutaokou, Paitsaokou.

Article III.

The Government of China recognizes the residence of Korean subjects, as heretofore, on agricultural lands lying north of the River Tumen. The limits of the district for such residence are shown in the annexed map.

Article IV.

The Korean subjects residing on agricultural lands within the mixed residence district to the north of the River Tumen shall submit to the laws of China and shall be amenable to the jurisdiction of the Chinese local officials. Such Korean subjects shall be accorded by the Chinese authorities equal treatment with Chinese subjects, and, similarly, in the matter of taxation and all other administrative measures, they shall be placed on equal footing with Chinese subjects. All cases, whether civil or criminal, relating to such Korean subjects shall be heard and decided by the Chinese authorities in accordance with the laws of China and in a just and equitable manner. A Japanese consular officer or an official duly authorized by him shall be allowed freely to attend the court, and in the hearing of important cases concerning the lives of persons previous notice is to be given to the Japanese consular officers. Whenever the Japanese consular officers find that a decision has been given in disregard of law, they shall have right to apply to the Chinese authorities for a new trial to be conducted by officials specially selected in order to assure justice of the decision.

Article V.

The Government of China engages that land and buildings owned by Korean subjects in the mixed residence district to the north of the River Tumen shall be fully protected equally with the properties of Chinese subjects. Ferries shall be established on the River Tumen at places properly chosen, and people on either side of the river shall be entirely at liberty to cross to the other side, [Page 120] it being, however, understood that persons carrying arms shall not be permitted to cross the frontier without previous official notice or passports. In respect to cereals produced in the mixed residence district, Korean subjects shall be permitted to export them out of the said district, except in time of scarcity, in which case such exportation may be prohibited. Collection of firewood and grass shall be dealt with in accordance with the practice hitherto followed.

Article VI.

The Government of China shall undertake to extend the Kirin-Changchun Railway to the southern boundary of Yenchi and to connect it at Hoiryong with a Korean railway, and such extension shall be effected upon the same terms as the Kirin-Changchun Railway. The date of commencing the work of the proposed extension shall be determined by the Government of China, considering the actual requirements of the situation and upon consultation with the Government of Japan.

Article VII.

The present agreement shall come into operation immediately upon its signature, and thereafter the Chientao branch office of the residency general, as well as all civil and military officers attached thereto, shall be withdrawn as soon as possible and within two months. The Government of Japan shall within two months hereafter establish its consulates at the places mentioned in Article II.

In witness whereof the undersigned, duly authorized by their respective Governments, have signed and sealed the present agreement in duplicate, in the Japanese and Chinese languages.