File No. 812.6363/218

Campañia Petrolera Maritima to the Secretary of State

Distinguished Sir: As the secretary and representative of the Compañia Petrolera Maritima, S. A., I have the honor to submit herewith the complaint and protest of said company to your Department on account of the attempted cancellation, without just cause, by the Mexican Government of a certain contract of lease held and owned by said company, the members and stockholders of which are almost entirely American citizens.

Said complaint and the exhibits attached thereto make out a complete case and show conclusively that the attempted cancellation of the contract by the Secretary of Fomento of the Mexican Government of General Venustiano Carranza is without any legal or equitable foundation and is purely arbitrary act, and amounts to the repudiation of a legitimate obligation which was undertaken by the Constitutional Government of the Mexican Republic under and in pursuance of an act of its President, Francisco I. Madero, and by authority of a law long in force and which had been adopted by the Mexican Federal Congress on the 18th of December, of the year 1902.

You will understand, I am sure, that the business involved is a most honorable and legitimate enterprise; that the contract with the Mexican Government under which the investment was made was fair, open, public and in pursuance of the law of the country and was considered by the President of the Mexican Republic at the time as so advantageous a contract for the nation that he made special mention of the same in his annual message to the Mexican Congress in December, 1912, as one of the praiseworthy acts of his administration which would enable the Government to obtain substantial revenue from a class of federal lands or properties that the Government itself could not hope to develop and which required large capital to successfully exploit; and that the contract would result in inducing the investment of foreign capital for the purpose of establishing a precedent that would lead to a very large increase of revenues for the nation.

The American citizens who subscribed the capital to the company which was organized for the purpose of operating this contract and carrying on the work of oil development under its protection were very careful to investigate the origin of the contract and all matters surrounding it before making any investment whatever. They obtained the opinions of several of the ablest and most distinguished lawyers in the Mexican Republic, one of whom was a member of the Cabinet of President Madero, and all of whom were members of the Mexican Academy of Jurisprudence and were among the counsel of the most important American business enterprises in Mexico. The original of these opinions can be shown to you (and translations will be furnished) which show that all of these distinguished [Page 742] lawyers pronounced the contract not only as in strict conformity with the Constitution of the Mexican Republic but in every way in conformity with and authorized by an important general law enacted by the Congress of the nation under date of December 18, 1902, entitled “A law relating to the real properties of the Federation “, in which the real properties belonging to the Federation are classified, described, and the method of their administration, conservation, management, uses and sale are fully regulated in five chapters consisting of seventy-five articles.

The investment therefore was made in the best of faith. It was honorable and praiseworthy and from every consideration it is entitled to the protection of the Mexican Government and of our own Government which should not permit it to be arbitrarily and unjustifiably confiscated, which is the actual result that will follow the administrative cancellation of the contract if it shall be permitted, since this cancellation declares the forfeiture of the deposit, and the Government has already taken steps to seize all the property of the company, personal and real, including the oil well already drilled and the large investment which it represents. It has been the understanding and belief of Americans having investments in Mexico that assurances were given by General Carranza that all legitimate investments would be protected and that legal contracts and obligations of the Mexican Government would not be repudiated but would be recognized and faithfully performed. And also that the attitude of the United States Government in respect to all contracts which had been entered into by previous constitutional governments with American citizens, or with any persons from whom an American citizen has legitimately acquired them, was that they should be protected and recognized by the Mexican Government.

Doubtless the Honorable Secretary well understands that the most important branches of commerce and industry not only in Mexico but in every Latin-American State, such as mining, manufacturing, transportation, as well as public and quasi-public utilities of all kinds, in fact almost all business, except merchandising and agriculture, are conducted under, and depend for their rights and protection upon, contracts ordinarily termed “concessions,” granted either by the Federal Government or by State Governments or by local authorities, in which contracts the parties who propose to carry on such business are specifically licensed to do so for a period of years, or indefinitely so long as the provisions of the contract are complied with, and that the manner and form of conducting the business is carefully regulated, and the privilege or license is either paid for or is conditioned upon the payment either of a lump sum or annual or monthly payments, sometimes in lieu of taxation and sometimes in addition to ordinary taxation; that these contracts are the only protection of the vested property rights and interests in Mexico and other Latin-American countries of American citizens who are conducting enterprises there, and that they protect hundreds of millions of dollars of American investments in all the republics and states of the Western Hemisphere. Therefore if our Government shall permit the Mexican Government arbitrarily to repudiate these contracts it will cast a cloud upon the title to all American investments not only in Mexico, but in Central and South America and will [Page 743] be a dangerous precedent which will react to the detriment of Americans in all the Latin-American States and will be a great blow to commerce between the United States and those countries which our Government has shown and announced its great anxiety to promote and increase.

We understand that it is the policy of our Government to insist that the Mexican Government of General Carranza shall respect all these legitimate contracts; that it will take the attitude that these contracts made with previous Governments, such as that of General Madero or General Diaz, are legal and binding obligations upon the present de facto Government and must be fulfilled and protected and cannot be repudiated or cancelled unless it shall be proved to the satisfaction of the United States Government that any contract which it is proposed to cancel is illegal for being contrary to the Constitution of the Mexican Republic or for having been executed without authority of law, or that the said contracts have been forfeited according to their terms.

I earnestly request a careful consideration of the accompanying complaint and documents, confident that you will find the request contained therein to be just and entitled to the approval of your administration.

Sincerely [etc.]

J. A. Vincent
[Inclosure 1]

Mr. Vincent to the Secretary of State

Sir: The undersigned, Joseph A. Vincent, has the honor to state that he is secretary and director of the Compañia Petrolera Maritima,” S. A. (Maritime Oil Company), a corporation organized under the laws of the Republic of Mexico, whose stockholders are practically all citizens of the United States of America, and that he has charge of the business and affairs of said company in the United States under the direction and control of its board of directors, and that he files this complaint and protest in behalf of said company and its stockholders, American citizens, and states:

First: That under date of the 10th day of the month of June, 1912, the Minister of Promotion, Colonization and Industry (Fomento, Colonizacion y industria) in representation of the Constitutional President of the Mexican Republic, Senor Francisco I. Madero, and in pursuance of an Act of the Mexican Federal Congress, duly adopted and which went into effect on the 18th of December, 1902, celebrated a contract of lease with three individuals, Mexican citizens, namely, an engineer named José Cos. an engineer named Luis A. Brito and a lawyer named Francisco Robleda, by which contract the said three grantees or lessees, their successors or assigns, whether private individuals or companies or corporations, were granted the right of exploration and exploitation of the veins of petroleum and carbonaceous gases of hydrogen existing in the subsoil of the maritime zone and of the margins, banks and beds of the rivers, esteros and marshes under federal jurisdiction within four areas described in the contract, each with a radius of one hundred kilometers and having for a geographical center the towns of Panuco, Papantla and Minatitlan in the State of Vera Cruz and Soto La Marina in the State of Tamaulipas. This contract was promulgated in the official daily of the Republic in Volume 120, Number 42, under date of the 18th of June, 1912.

Second: The obligations of the lessees or concessionaires under this contract were, briefly, the following:

1.
The lessees were to give notice to the Departments of War and Marine and of Communications and Public Works before commencing any operation with the end that the Chief of the corresponding port might be Informed and permit the work to go forward when in the maritime zone, and to exact that traffic on the river might not be interrupted when work was conducted in the [Page 744] beds of rivers, and that whatever expenses might be necessary in the judgment of the Department of Communications for protecting traffic and navigation from interruption should be borne by the lessees or grantees under this contract.
2.
Whenever a fountain of petroleum or gas should be discovered, notice should be given immediately to the Department of Fomento, designating the location and the approximate quantity of the production.
3.
That the grantees were to invest in exploration and exploitation under this contract within seven years from its date the sum of $100,000 pesos, Mexican currency, at least, to be proved by due vouchers.
4.
That the grantees would render an annual report to the Department of Fomento of the expenses of operation, general balance, statistics, production, etc., for the fiscal year closed.
5.
To guarantee the fulfillment of the obligations the grantees gave a bond of $5,000 pesos, secured by bonds of the National Debt.
6.
The concessionaires were to pay monthly into the Treasury of the nation $100 pesos as an inspection fund, as a minimum, to be increased to $300 pesos as a maximum, when the Government might require it, after production begins.
7.
That the lessees should pay into the Federal Treasury seven per cent and into the treasuries of the States in whose jurisdiction each well should be found three per cent of the net earnings and profits obtained in each fiscal year, whatever might be the quantity of petroleum or gas obtained.
8.
That the work of exploration should commence in each one of the zones under the contract within eight months from the date of the publication of the contract and that exploration would be considered commenced by the installment of a derrick for the first well in each zone.
9.
The obligations under the contract were suspended in case of accident or superior force which might impede the fulfillment of such obligations, and such time would be accredited the grantees or lessees if they were so impeded.

Under Article 13 the contract was subject to forfeiture for any of the following causes:

I.
For not investing the sum of $100,000 pesos within the period stipulated.
II.
For not commencing the exploration within the period shown in Article 11, namely, eight months.
III.
For suspending the work of exploitation or production (explotacion) for more than six consecutive months without duly justified cause.
IV.
For not constructing the works for the protection of navigation, etc., as stipulated in Article 3 of this contract.
V.
For alienating or mortgaging the contract to any private individual or National Company, without previous permission from the Department of Fomento.
VI.
For transferring the contract to any foreign company or one not organized in Mexico in accordance with Mexican laws.
VII.
For transferring this contract to any foreign State or Government.
VIII.
For not making the payment of the inspection fees stipulated in Article 8 of this contract to the Government.
IX.
If it is proved that the lessees are defrauding the Government out of its dues or the participation which must be paid for the exploitation and operation of the wells, (that is, the seven per cent to the Federal Government and three per cent to the State Governments.)

A translated copy of the concession is attached hereto, marked Exhibit A2.

It will be observed that this is nothing more nor less than a lease by the Federal Government of certain territories under its control, namely, the beds and banks of rivers and the maritime zone. For an understanding of the question it should be known that under Mexican law, as well as old Spanish law, the maritime zone constituted a strip twenty meters in width, measured from high tide along the shores of the sea and estuaries and on river banks upstream as far as the tide reaches. This zone is and always has been public property belonging to the nation, and it cannot be alienated to private individuals. The Honorable Secretary undoubtedly knows of the maritime zone on account of the many Spanish possessions of our Government in which this law applies. The margins and banks of streams constitute a strip of ten meters above high water, which can not be alienated, and of course the beds of rivers, over which the rivers flow, belong to the nation.

[Page 745]

It is readily to be appreciated that this is territory in which it would be very difficult to carry on operations of exploration and exploitation of petroleum, since to sink wells in a river requires great expense in the construction of platforms above high water which can not be swept away by the current and an additional great expense in taking care of the oil which may be discovered so it shall not flood the river and cause damages to public and private interests, and great expense also in providing storage which must necessarily be obtained from private owners of property abutting on these streams. It is only recently that the State of Oklahoma has discovered the value of the river beds as oil territory to be exploited, although in the State of California it has been customary to sink wells even in the ocean along shores where the water is shallow.

Before the above-described contract was celebrated by the Mexican Government with Messrs. Robleda, Cos and Brito numerous small leases, or exclusive permits, had been granted to individuals in pursuance of the petroleum law of the 24th of December, 1901, of the Mexican Government authorizing the exploration and exploitation of petroleum in parts of the maritime zone and in the banks and margins of rivers, but not a single contract had been successfully operated because of the great expense and the difficulty of work of that character, requiring large capital and expert supervision. The rivers in the Tierra Caliente (Hot Lands) are subject to great variations of high and low water and of extension of the beds because of the difference of the rainfall in the rainy and dry seasons, and the drilling of oil wells in the beds, margins and banks of rivers so as not to interfere with navigation and not to flood the river with petroleum and so as to avoid polluting the water requires extraordinary works and expenses and extensive provision for storage capacity on adjoining lands of other persons or in barges, and it can only be done successfully by the expenditure of large capital.

The grantees of this contract were without funds to exploit the same and they organized a small company with a nominal capital of $100,000 pesos, called the Mexican Oil Company, Incorporated, (Compañia Petrolera Mexicana, S. A.) whose capital was fully paid by the transfer of the contract which was valued at $100,000 pesos. They then came to the United States to secure capital to operate and succeeded in interesting a number of Americans who were induced to organize a company denominated “Compañia Petrolera Maritima”, S. A. (Maritime Oil Company, Incorporated,) under the laws of Mexico with a capital of $1,000,000 United States currency, to which the contract was transferred in the month of August, 1913, with the due approval of the Minister of Fomento of the then de facto Government of the Republic and which, at that time, had absolute dominion and control of all the territory which was covered by this contract.

Suffice it to say that the contract has been complied with by the grantees religiously and in every respect. Exploration was begun within eight months in every zone covered by the contract and immediately as soon as this capital was obtained, work was started in sinking a well in a sandbar in the Panuco River near the town of Panuco in the State of Vera Cruz, in which work of exploration more than $100,000 United States currency was spent. The well had been sunk to a depth of some 2,000 feet when the company, “Compañia Petrolera Maritima,” S. A., (Maritime Oil Company, Incorporated), was ordered to suspend drilling by the authority of the de facto Government of General Carranza acting in pursuance of a decree issued by him which will be hereinafter mentioned.

When the Government of General Carranza took possession of the City of Mexico in August, 1914, the First Chief promulgated a decree on the 1st day of September3 declaring that all administrative acts of the preceding Government of General Huerta should be treated as null and void dating from the origin of that Government, but at the same time provided that application might be made at any time within four months thereafter for revalidation of any administrative act of the Government of General Huerta which had been invalidated by the decree of General Carranza last above mentioned. Thereupon, the Compañia Petrolera Maritima, S. A., through its legal representative immediately applied for revalidation of the transfer of the concession which was made by the Compañia Petrolera Mexicana, S. A. to the said Compañia Petrolera Maritima, S: A. This petition for revalidation was pending in the Department of Fomento when General Carranza [Page 746] evacuated the City of Mexico in November, 1914, but the Department officials had constantly opposed ratifying the transfer that had been made, not for any just reason but because they maintained that the Department would not look with favor upon the contract, although its legality was not questioned, since it was a contract of the Constitutional Government of President Madero, but the pretense was made that the contract or lease covered too much ground and that the participation of the Government was not sufficiently large and that if the transfer of the concession was revalidated our company might then refuse to amend the contract as the Government desired, while if they refused to affirm the transfer they could use this as a club to compel the company to submit an amendment to the contract.

As to the participation, the ten per cent is the usual amount stipulated in leases of private lands as the lessor’s portion of the petroleum production, except in the most thoroughly well proved territory, and this was a contract where the expense of operation was far greater than would be required in operating leases upon any private ground in the same territory. Nevertheless, the company never refused to modify or amend the contract in any reasonable way, but insisted that the first step was the confirmation of the transfer of the concession in order that the company’s rights and its large expenditure already made should be protected.

The work of drilling the well was continued until some time in the month of January, 1915, when it was stopped, before the petroleum was discovered, by order of the Department of Fomento, as we have above stated, in pursuance of a decree of the First Chief, General Carranza, issued at Vera Cruz on the 7th day of January, 1915.4 This decree provided that it was necessary to revise in a complete and radical manner the petroleum legislation of the country so as to carefully regulate the exploration and exploitation of the deposits of petroleum. The decree recited that many companies had been making explorations without authority, and it was necessary to avoid the continuation of undue and unauthorized exploitation; therefore it was decreed in substance as follows:

Article I. From the date of this decree, and until new laws shall be enacted which will determine the juridical condition of petroleum, all works now being executed for the construction of pipe lines or the sinking of petroleum wells, and in general any other works related to exploitation of petroleum must be suspended.

Article II. That under no condition should these works be renewed without special provisional permits issued by legitimate authorities, first obtaining the express authorization of this Government.

Article III. The infraction of these provisions was to be punished and the works that might be executed would be destroyed.

Our representative immediately applied for permission on the part of our company to continue operations. This was refused on the ground that the transfer of the contract from the Compañia Petrolera Mexicana, S. A., to our company, Compañia, Petrolera Maritima, S. A., had not been revalidated by the Carranza Government.

Thus our company was absolutely without power to continue its operations because the Government would not recognize it as the owner of the contract, and on that ground the Government would not grant it any permit, and, notwithstanding the fact that the company had applied for revalidation in due time while Carranza was still in occupation of Mexico City, no revalidation was granted. The company meantime having expended more than $200,000 United States currency in drilling the well and in surveying and other explorations in good faith, and while the company was making every effort to obtain the revalidation of its rights under the contract and to obtain permit to continue its operations, it was refused and the Subsecretary of the Department of Fomento, in charge of the portfolio, Sr. Engineer Pastor Rouaix under date of the 7th of August of the year, 1915, issued a dictamen declaring that the contract was subject to forfeiture for failure of the Compañia Petrolera Mexicana, S. A., that is, the Mexican Petroleum Company, Incorporated, to exploit the same for a period of six months, basing this forfeiture upon the provisions of Fraction III of Article 13 of the contract which provides that the contract will be forfeited “For suspending the works of exploitation (explotacion) for more than six consecutive months without cause, duly justified” and the same resolution conceded to the company the term of one month counted from the date of its publication to present its defense. This decree was addressed, as I stated, to the Mexican Petroleum Company, Incorporated, (Compañia Petrolera Mexicana, S. A.) which was no longer [Page 747] the owner of the contract, ignoring the legitimate rights of the Maritime Oil Company, Incorporated, (Compañia Petrolera Maritima, S. A.) which had acquired the contract and which had expended with the consent of the de facto Government more than $200,000 United States currency in its development I attach copy of this decree, marked Exhibit B.

The company through its legal representative immediately presented its defense, praying that the decree of forfeiture be rescinded as being absolutely unjust for the following reasons:

First: Because the contract had been transferred to the Compañia Petrolera Maritima, S. A. with due approval of the de facto Government which was then in control of the territory and that it wanted only the approval of the Government of General Carranza to such transfer, which approval should be given because the company was organized in all respects in accordance with the laws of Mexico, and had fully complied with the provisions of the contract and had ample capital to exploit the contract, to carry out all its requirements, and that it had faithfully complied with all the provisions of the contract.

Second: Because the company had actually operated under the contract on a large scale, having expended more than $200,000 United States currency.

Third: Because the work of exploration carried on by the company had not been suspended voluntarily but in strict obedience to the decree of the First Chief, General Carranza, promulgated on the 7th day of January, 1915, which I have quoted above and which requires all work to be suspended; and the Government had declined since that time to grant a permit to Compañia Petrolera Maritima, S. A., to resume its work.

Fourth: Because the conditions of revolution and disorder which prevailed throughout the Republic led to the interruption of communications in all parts of the Republic and made it also practically impossible to carry on work without great risk and danger. Communication with the City of Mexico being entirely cut off, and that the First Chief in various decrees had recognized that this interruption of communications was sufficient excuse for failure on the part of companies and enterprises to comply with decrees, many of which had been repeatedly extended for that reason. Among the decrees extended for that reason is the decree of General Carranza of the 29th of January, 1915,5 and which was extended on the 20th of April and further extended on June 2, 1915, the grounds for such extension being recited in the decree as follows:

In view of the difficulty of communications that prevails in some regions of the country, I have considered it prudent to decree the following, etc.

and the decree concludes with the following words:

In the places withdrawn from the action of this Government, the extension of time, as well the principal period, will commence to run from the date in which these places may be reoccupied by the Constitutionalist Army.

Fifth: The fifth reason why cancellation of the contract could not be made for failure to exploit was that forfeiture could not be had under the terms of the contract, itself, for suspension of exploitation until after production of petroleum had commenced, and the company being only in the exploration period, it appears clearly from a perusal of the concession which distinguishes between exploration and exploitation in its every article. To illustrate, Article I says:

For the purpose of discovering and exploiting (explotar) fountains of petroleum, etc., Messrs. Robleda, et al. are authorized to practice explorations (exploraciones) in the subsoil of the maritime zone, etc.

Article II says:

The concessionaires are also authorized to carry to a head the exploitations (explotaciones) of the fountains of petroleum, etc., within the zones which have been mentioned, etc.

and Article IV says:

The concessionaires bind themselves to give notice to the Department of Fomento of the discovery which might be made of every fountain of petroleum when the same may be in condition of exploitation (the term used being explotacion) designating its location with specifications of the approximate quantity which it may be susceptible of producing.

and Article V says:

The concessionaires bind themselves to invest in the “exploration” (exploraciones) and “exploitation” (explotaciones) spoken of in this contract and within seven years following its date, the sum of $100,000 pesos, etc.

[Page 748]

Thus, in the above you will notice a constant distinction between exploration and exploitation. Exploitation, in the contract, clearly signifies the production of oil after it has been discovered. Exploration means searching and boring for oil.

Now Article XIII says:

This contract will be forfeited for any one of the following causes.

naming nine; and the second and third are as follows:

II.
For not commencing the work of exploration within the period shown in Article XI of this contract.
III.
For suspending the work of exploitation for more than six consecutive months without duly justified cause.

Thus it will be seen that even in the forfeiture clauses a distinction is clearly made between exploration and exploitation, the purpose of the Government being to protect itself after production begins against the company stopping the production. But there is no provision in the contract for forfeiture on account of suspension of the work of exploration. In other words, we have not yet reached the producing point and consequently have not suspended exploitation because we have not yet begun it.

Articles VIII and IX of the contract also recognize the distinction between exploration and exploitation.

Article VIII says:

The concessionaires will deliver to the Treasury of the Federation for expenses of inspection, beginning with the date in which exploitation begins, the sum of $100 pesos, monthly, etc.

The company tendered to the Treasury of the Mexican Government this inspection fund in the year 1913, and it was refused on the ground that the contract did not require the payment of the inspection fund until the beginning of exploitation and that the company was not in that period, but merely in the exploration period. This was the interpretation put upon the contract by the Government, itself.

Article IX of the contract provides:

The concessionaires will pay into the Treasury of the Federation seven per cent and into the Treasury of the State in whose jurisdiction each fountain or vein of petroleum in exploitation may belong three per cent of the net revenues obtained in each fiscal year, regardless of the quantity of petroleum, etc., obtained.

Here again the contract carefully distinguishes in its use the difference between exploration and exploitation, and the word exploitation (explotacion) as used in Article XIII referring to suspension of work, can not possibly refer to suspension of exploration, and the contract is not subject to forfeiture until after production is begun, and then only for six months suspension of production without cause duly justified (sin causa debidamente justificada), and, of course, even if suspension of exploration had been a cause of forfeiture, such suspension under compulsion and by order of the Government can not be alleged by the Government as grounds of forfeiture, because it was involuntary on the part of the company. It will thus be seen that the company’s defenses were complete and justifiable.

These defenses were filed within the period allowed by the decree, being filed in September, 1915, both in the name of Compañia Petrolera Maritima, S. A. and in the name of Compañia Petrolera Mexicana, S. A. Copies of these defenses praying for revalidation of the order of cancellation are hereto attached in translation, marked Exhibits C and D.

In the meantime, our representative visited General Carranza at Piedras Negras and was assured by him that no action whatever would be taken by the Department until he returned to Mexico City, and that the company would be treated justly and fairly and that its investments would be protected.

Notwithstanding this, we are informed that under date of the 31st of December a new resolution was issued by the Acting Minister of Fomento, confirming the nullification, but that the resolution was newly founded on Paragraphs II, III and V of Article 13 which state entirely new reasons: Paragraph II provides:

That the concession will be forfeited for not commencing the exploration within the period which is indicated in Article II of this contract. (That is, within eight months.)

and Paragraph V of Article 13 provides for forfeiture of the contract

For alienating or mortgaging the present contract or any of the concessions therein contained to a private party or national company without previous permit from the Department of Fomento.

This is undoubtedly basing forfeiture upon the fact that the concession was transferred by the Compañia Petrolera Mexicana, S. A., to the Compañia [Page 749] Petrolera Maritima, S. A., without the consent of the Government of General Carranza, although said transfer was made long before said Government existed, and furthermore, said transfer was made in pursuance of the permit and approval granted by the de facto Government in existence at that time, being during the early days of the Government of General Huerta when that Government was in control of all of the oil country as well as the City of Mexico, and practically of all of the territory of the Republic excepting small portions of Coahuila, Chihuahua and Sonora, and when our company had no option whatever except to treat with said de facto Government. In other words, the Government is now taking the position that no permit could have been obtained to transfer the contract except by appealing to the authority of a Government which did not at that time control any of the departments of the Federal Government, and which was not recognized by the Government of the United States as being in control, either de facto or otherwise, of, or in, any part of the territory which was covered by the contract.

It does not need any argument to show that this ground of forfeiture is equally fictitious, because our Department of State has adhered to the ruling, which is indeed a well-known principle of international law, that Americans were justified in submitting to the demands and decrees of the de facto authorities in control of territory in Mexico in which their properties were located.

The original contract authorized the concessionaires to transfer it either to private individuals or Mexican companies organized in conformity to the laws of the Republic, provided always that the assignees bind themselves to comply with all and each one of the obligations which the contract imposes, and the only limitation on the perfect freedom to transfer the contract was that notice should be given to the Department of Fomento and the previous permission of the Department obtained to such transfer. This was for the purpose of protecting the Government against the contract being transferred to foreign Governments or to some persons or companies not able to fulfill the obligations. The approval of the transfer by the Department of Fomento was a purely administrative act, which could well be performed by any de facto authority and had nothing to do with the legality of the contract and created no rights whatever that the contract did not already contain, therefore it was an act that must, under international law, be held as entirely valid, being strictly in pursuance with the provisions of the contract, and should be revalidated by the present de facto Government, even if it desires to go through with the formality of rescinding the act and dictating a new approval. In other words, the company having complied with all the provisions of the contract, is entitled to the approval of the transfer, since it did all that in its power could be done at the time to obtain an approval, and did obtain it from the de facto Government and a Government to which it was necessary at the time to submit in order to carry on its operations.

I may state in passing that the Government of General Huerta was always unfriendly to our company and had placed every obstacle in its way and finally, just before the fall of the Huerta Government, it attempted to ignore the existence of the contract and to grant it to other persons who were its satellites and who attempted to blackmail our company to purchase their fictitious claims. Therefore, it can not be claimed in any sense that the Compañia Petrolera Maritima, S. A., is a creature of the Huerta Government or was favored by it. On the contrary, its contract and all of its rights originated with the Constitutional Government of President Madero and the contract was considered by his Government as so advantageous to the nation that President Madero in his message or address to the Federal Congress in December, 1912, made special mention of having granted this contract and eulogized it as a praiseworthy act of his administration.

It will thus be seen:

First: That this contract referred to was duly and legally executed by the Minister of Fomento, Rafael L. Hernandez in representation of Citizen Francisco I. Madero, Constitutional President of the Mexican Republic under date of the 10th day of June, 1912, by authority of and in conformity with a law enacted by the Congress of the Nation under date of the 18th of December, 1902, and it was therefore a binding contract of the Federal Government of Mexico;

Second: That it was acquired in good faith by the company represented by the undersigned, to wit, the Compañia Petrolera Maritima, S. A., and by the authority and with the permission of the said de facto Government of the Republic [Page 750] in control of all of the States of Vera Cruz and Tamaulipas in which the territory covered by this contract or lease is located;

Third: That the company in good faith and in perfect reliance upon the legality of the contract began the work of exploration and under it expended large sums of money and raised an ample capital by selling its stock to American citizens, the number of stockholders being about thirty-seven and located in various cities and states of the United States, who have invested their money in good faith, which is now threatened with absolute confiscation by the unwarranted and arbitrary acts of the de facto officials exercising the authority of the Executive of the Mexican Government in the Department of Fomento;

Fourth: That the grounds upon which the alleged forfeiture is based are wholly without justification and are fictitious and are in fact, created by the Government itself.

Fifth: That the suspension of work by the company was wholly involuntary and was compelled by the inspectors of the Government acting under the orders of the Government and in pursuance of a decree of the First Chief;

Sixth: That every effort of the company to obtain permission to renew its work has been in vain and that the Government refuses to permit renewal of the work and that this refusal of the Government to permit the renewal of the work is now made the basis of the forfeiture of the contract which the company has complied with to the letter and in spirit.

Seventh: That this large investment of American citizens will be confiscated and lost unless the Department of State, by its good offices, shall interfere and require the Mexican Government to comply with its contract and to permit the company to renew its work, which is the only manner in which its investment can be protected.

Therefore, the undersigned, acting in behalf of said company and of its stockholders, who are American citizens residing in some ten different states of this Union, respectfully prays for the exercise of the good offices of the Secretary of State in the protection and preservation of the rights and property of this company from loss and confiscation without justification, and further prays that the Secretary of State will address a communication to the Government of Mr. Carranza stating that it had been brought to the attention of the Department of State that an attempt has been made by officials of the Department of Fomento of the Mexican Government arbitrarily to cancel the contract entered into between Rafael L. Hernandez, Secretary of State, Fomento, Colonization and Industry in representation of the Executive of the Nation, Sr. Don Francisco I. Madero, on the one part, and Messrs. Robleda, Cos and Brito on the other part which was promulgated on the 18th of June, 1912, and which is now the legal and rightful property of Compañia Petrolera Maritima, S. A., which acquired the same by legal transfer under permission of the de facto Government then in control of the territory covered by said contract; that said company is owned and controlled by stockholders who are citizens of the United States; that the Government of the United States considers this contract a legal obligation of the Mexican Government which is not subject to arbitrary cancellation and that it will not consent to the cancellation of said contract until it shall be proved to the satisfaction of the Government of the United States that said contract was illegal and has been legally forfeited for nonfulfillment of the provisions thereof by the said company.

Furthermore, the transfer of the contract from the Compañia Petrolera Mexicana, S. A. to the Compañia Petrolera Maritima, S. A., with the permission and approval of the Department of Fomento exercising the de facto authority of the Government at the time should be revalidated and confirmed by Mr. Carranza because the approval of the transfer by the Department of Fomento was a purely administrative act which could well be performed by any de facto authority and which did not affect the legality of the contract and created no right in the company which the contract did not already contain, and was made in pursuance of and in conformity with the contract. Therefore it was an administrative act of the de facto Government which must, under international law, be held as entirely valid and could not be legally made the basis of grounds of forfeiture of the contract.

Since the foregoing statement was written the undersigned has the honor to state that he has received from the hands of the counsel of this company, Mr. D. J. Haff, of Kansas City, Missouri, authenticated copies of the following telegraphic correspondence between the said counsel, Mr. Haff, and His Excellency, [Page 751] Señor Don Venustiana Carranza, First Chief of the Constitutionalist Army in charge of the Executive Power of the Mexican Republic, which I herewith copy and make a part of this communication:

[Translation]

Kansas City, Missouri,
January 5, 1916.

To His Excellency, Sr. Don Venustiana Carranza, First Chief of the Constitutionalist Army Querétaro, State of Querétaro, Republic of Mexico.

In the interview which Your Excellency with so much kindness granted to me on the 6th of November in Piedras Negras you delivered to me a letter for the Subsecretary of Fomento in regard to the matter of the contract of Compañia Petrolera Mexicana, already transferred to Compañia Petrolera Maritima, and recommended me to the consideration of the Department and that it should hear me and you told me that you would suspend all action and that nothing unfavorable would be done in the business by the Department until your arrival at the Capital to study and resolve the matter according to justice. Notwithstanding, I have just received notices promulgated of the cancellation of said contract by resolution of Fomento of the 31st of December. My principals have confided implicitly in the justice of Your Excellency and the guaranties of protection to legitimate interests and they pray revocation or suspension of the act until your arrival in the capital and defense can be presented to you, yourself, by the undersigned. I will thank you very much to do me the favor to answer me. I protest my consideration.

D. J. Haff

To this telegram the said counsel received the following answer:

[Translation]

Mexican Government, (Via Laredo Junction.)
Querétaro, Mexico,
January 6, 1916.

Sr. Lic. D. J. Haff, Kansas City, Mo.

Replying to your message dated yesterday, Compañia Petrolera Maritima, which you represent, can apply to the Department of Fomento soliciting a new contract in the matter to which you refer. I salute you.

(Signed) V. Carranza

The foregoing would indicate that the Chief of the Mexican Government intends to ratify the act of his subordinate in attempting to cancel the contract referred to.

Respectfully submitted.

J. A. Vincent
[Inclosure 2—Exhibit B]

[Untitled]

To the Compañia Petrolera Maritima:

Department of State and of the Office of Fomento, Colonization and Industry. Department of Petroleum.

This Department under date of to-day has approved a decision which terminates with the following propositions.

First: With foundation on Fraction III of Article 13 of the contract celebrated in the City of Mexico by Sr. Lic. Rafael L. Hernandez, Secretary of State and of the Office of Fomento, Colonization and Industry, in representation of the Executive of the Union and Messrs. Lie. Francisco Robleda, Engineer Jose Cos and Luis Alfonso Brito, which was transferred to the Compañia Petrolera Mexicana the forfeiture of said contract is to be administratively declared.

Second: With foundation on Article 14 of the same contract, the Compañia Petrolera Mexicana will lose the deposit which it has made as a guaranty of its contract and the concessions and special franchises which are granted in the same.

Third: The term of one month is conceded to the said company before making the foregoing declarations, said term to be counted from the last publication of this resolution for three times in the official newspaper, El Constitucionalista, for the purpose of bringing the same to its knowledge that it may offer its defenses.

Let the same be published for three times in the official newspaper, El Constitucionalista in fulfillment of said resolution and with the end to which the same refers.

Constitution and Reforms, H. Veracruz, August 7, 1915.

The Subsecretary in charge of the office.

Engineer
Pastor Rouaix
  1. Not printed.
  2. For. Rel. 1914, p. 723.
  3. See No. 1344, January 14, 1915, from Tampico. For. Rel. 1915, p. 872.
  4. Incl. 1 No. 1355, Feb. 7, 1915, from Tampico. For. Rel. 1915, p. 878.