Mr. Denby to Mr. Gresham.

No. 96.]

Sir: I have the honor to inclose a translation of a proclamation issued and circulated in Manchuria by the commander of the Japanese forces.

It will be seen that it is well calculated to produce an impression on the Chinese populace.

I have, etc.,

Charles Denby.
[Inclosure in No. 96.]

Proclamation issued by the general commanding the Japanese forces (near Newchwang).

Be it known that I have been appointed by my august sovereign, the Emperor of Japan, to the command of the Japanese forces, cavalry and infantry and artillery, with instructions to proceed to China, who dared to violate the compact between the two countries, thus being guilty of breaking off the intercourse existing between them.

The relation at present existing between China and Japan is a matter that does not involve you people. Therefore those who will obey and not oppose our forces [Page 96] will be carefully protected. Everyone should obey the injunctions in the proclamation and live quietly, and should not through fear and apprehension flee to other parts.

The proclamation is issued for the information of you people, so that you may know that I, the commander in chief, will treat you with the same humane kindness and benevolence as I would my own people, and I would not dare to cause injury to those who are free from crime or offense. Further, Chinese soldiers who will lay down their arms and come to our camp and surrender themselves, on no account whatever will they suffer punishment by being executed, thus manifesting the divine purpose of Heaven of exemplifying kindness toward humanity.

You people should not be foolish and go astray. Do not make a mistake and willingly tread into the net of the law.

I, commander in chief, positively and peremptorily carry out the law, and will do what I say. Let it not be said that fair warning was not given. Let all tremble and obey the special proclamation issued in the twenty-seventh year of Ming Chih (Meiji, i.e., 1894).

Posted in Chun Ta Liu Chin tao.