Mr. Pruyn to Mr. Seward

Sir: I have the honor to transmit enclosures Nos. 1, 2, and 3, copies of important papers, for which I am indebted to the kindness of Colonel Neale, her Britannic Majesty’s chargé d’affaires. These papers, he informed me, have been read by him to a governor for foreign affairs, and have been admitted to be genuine documents.

They are exceedingly interesting, and will serve to give you a very complete understanding of the condition of affairs.

I also enclose copies of two very important proclamations, the Japanese versions of which were handed to me by an American merchant, who understood they were letters from Matsudaira Etsizen No Kami, late regent, announcing to his agent at Yokohama that the Mikado was under the control of Satsuma, and other daimios hostile to foreigners, and that he was about retiring to his dominions.

It is known that this Matsudaira Etsizen No Kami was the only great daimio who, at Kioto, spoke against the project of excluding foreigners, which he did warmly and eloquently. Shortly after I received a letter from the ministers of foreign affairs, informing me he had been removed from the office of regent, and the cause stated, on my making inquiry, was, that he had not been removed for his friendship to foreigners, but for his returning to his principality without leave, which no one could do in Japan, however high in rank.

Whether the party from whom the papers were received intended to give them, or accidentally exchanged them for the letter he proposed giving, I cannot say.

The enclosure marked No. 4, I am assured by Takemoto Hayoto No Kami, governor for foreign affairs, is of a sacred character, and was handed by the Mikado to the Tycoon at an audience at which no other person was present. It is not signed by the Mikado, but receipted by the Tycoon, as he says was always the custom.

The enclosure No 4 is his translation, which, you will observe, differs very materially from the others, in changing wholly the warlike features into those of peace.

Enclosure No. 6 is the translation made by Mr. Thompson, attached to this legation as tutor to my son, which was made before my interview with the governor.

In order to satisfy myself which was correct, I sent the Japanese version to the Reverend S. R. Brown, whose translation, agreeing in substance with that of Mr. Thompson, I also enclose, (enclosure No. 7.)

Through the courtesy of M. de Bellecourt, the French minister, I also received a translation by the abbe, Monico, a distinguished scholar, which substantially agrees with the translations of Messrs. Brown and Thompson.

Enclosures Nos. 5 and 8 are translations made by Messrs. Thompson and Brown of another proclamation received by me, which was on the same paper as Nos. 4 and 5. The governor said he knew nothing of any such proclamation, but it is unquestionably genuine. It would be very difficult, however, by any translation so to pervert its meaning as to remove its odious features, and the only course left was to deny its authenticity.

Time alone can disclose whether this government is acting with duplicity in their intercourse with the foreign representatives, or in their relations with the leading daimios.

The government of Japan is an oligarchy, and that in as odious a form as can be imagined.

[Page 1109]

There are castes here as well as in India, from which, for generations; there is no escape. There is no such thing as a middle class. The merchant ranks below the mechanic. Whatever their wealth or education, both classes must go on their knees before the poorest daimio. The two-sworded men cannot labor, because it is a degradation. With incomes, they are the arrogant lords of all other classes; without incomes, they become their scourge.

Such a system could not be tolerated except in a country shut out from knowledge and the world, and where the cost of subsistence is at the lowest possible point through the joint operation of such exclusion, a prolific soil, and simple habits.

The ruling classes undermined the fabric of their power and of this government when they signed the treaty with Commodore Perry. Trade was not thereby at once introduced, but ideas were.

The mercantile class, and the people generally, are beginning to learn they have rights. A Japanese teacher said our people believe the United States have the best government in the world; we must have such a government; the power of the daimios must be broken; the people will govern; two-tenths of the power of the daimios have already disappeared. He further said the British demand does not perplex the government so much as our internal troubles.

His declaration that the power of the daimios had been so much lessened is not true, but it is undeniable that the people are beginning to understand that there are better systems of government, and also to desire an improvement in their condition.

The government assured me there is danger of civil war, as I have before informed you, the cause assigned being the differences between the daimios, growing out of foreign intercourse.

Should civil war come, as sooner or later it will, the power of the people will be felt, and whatever else may follow, their elevation will be its necessary and beneficial result.

I have the honor to be, sir, very respectfully, your most obedient servant,

ROBERT H. PRUYN, Minister Resident in Japan.

Hon. William H. Seward, Secretary of State, Washington.

From the Daimios to the Tycoon.

This document is signed by the eleven daimios of Satsuma, daimio of Mito, daimio of Saga, daimio of Toosookarra, daimio of Awa, daimio of Aidzu, daimio of Mori, daimio of Koorada, daimio of Tionomatzi-yama (Date totonomi nokami,) totonomi nokami, daimio of Wakasa (Saikai Wakasa nokami,) and has created considerable excitement among the friends of government:

“We have to express our thanks for several acts lately passed by you, and for your plans for the future.

“You felt the necessity of exonerating the daimios from the troublesome and expensive journeys to Yedo. Unfortunately the changes made by you are very imperfect, although you gave us excellent reasons which ought to have induced you to effect a complete change instead of adopting semi-measures. If we must economize in order to fortify and prepare Japan to defend itself, and dictate its laws to foreigners, we imagine more money would be saved, and our object more speedily attained, if we were completely exonerated from one journey to Yedo. You informed a daimio who made this observation to you that the relations between the lords of Japan and the chief of the government could not be completely closed. But these relations might be kept up by deputies sent to you [Page 1110] by the daimios; these deputies would communicate one idea to you. As you say you feel the necessity of resisting the encroachments of foreigners, we hope you will make radical changes.

“We have to thank you, secondly, for the just punishment inflicted on the daimios, and other members of government, who have behaved so cowardly in their intercourse with foreigners. The punishment is very light when compared with the crime, but we hope it will be a salutary warning. We, however, regret to say that those who profited by these punishments are unworthy of the confidence you place in them.

“You also speak to us for the first time about some persons you have sent to the foreign nations. We do not approve of this mark of respect shown to people who might misinterpret your intentions, and imagine that you endeavor to obtain the object in view by entreaty. It is an undeniable fact that the barbarians have gladly consented to your proposition, never to open the ports which have not yet been opened, and restrict their liberty and privileges in the ports already opened. They felt too delighted and too much honored in receiving Japanese who, although not high-born, are respectable persons, and who must have given a lesson in politeness and diplomacy to these nations who are not yet formed (imada fhioakadsaroo kooni.) We ought not, however, to humble ourselves so much. You appear to be very satisfied and astonished at the result. This is because you unfortunately allow yourself to be fascinated by the high-sounding expressions used by the foreign ‘Yukanins’ at Yokohama, called ministers, although it is now fully proved that they only wish to amuse themselves, and frighten you; besides this, they are the first to tremble, and when you address them as a superior ought to speak to an inferior (like a smaller person) they become very humble. It is also an undeniable fact that the ministers have been severely reprimanded by their respective governments, and that the latter have endeavored to palliate the conduct of their representatives by the extremely friendly and attentive manner in which they receive the persons sent by you. These apologies ought to have been made by the ministers; two of them have already been punished by their sovereigns, and are now in disgrace. We are surprised that, notwithstanding all these proofs, you do not yet comprehend, as we do, that you represent the great Niphon.

“You ask us whether we demand the total expulsion of foreigners. No, that is not exactly what we wish; at least we only want this expulsion on certain conditions. Allow us to explain our wishes. It has been justly affirmed that the treaty of commerce was granted to the Jehitsroa, (English, French, Russians, and Americans,) and the Dutch as a great favor, and after repeated and humble demands, and therefore bore no resemblance to a legal contract. Instead of enjoying the privilege as a favor, they wish to assert that it is their legal right, and the majesty and dignity of our country cannot endure such audacious conduct. They must be allowed, as in former times, to gain money without defrauding our nation. We do not understand the necessity of all these foreign Yakonins. The only person required is a chief of the factory, or of the merchants, who would have to learn our rules and regulations of commerce. This would save you a great deal of trouble.

“You say they do not see matters in the light we do. All we have to do, if this is the case, is to withdraw the privileges we have granted to them. It is a law that everybody ‘who abuses a favor, loses it ipso facto.’

“Part of your proclamation is incomprehensible. You say, ‘In fifteen years everything will be ready.’ What do you mean by this? Do you wish to affirm that Japan will be great and powerful then, and be able to resist the encroachments of the barbarians, or do you wish to say that you will then be able to expel them.

“In the first case, you own that Japan is weak—this is a disgrace for the country; in the second, you appear to be willing to submit to insults during [Page 1111] fifteen years. You therefore see you are wrong in both cases. Why not say, with us, Japan is ready, and has ever been ready? What is the difference between to-day and two hundred and fifty years ago? Had not the foreigners large vessels then, as now? Had they not artillery and large armies? Did not they know the tactics of war? Had they not large kingdoms? The only difference is that their vessels were then propelled by sail, now, however, they use steam. So much the better, they will leave quicker. Every Japanese sighs when he thinks of the glorious past and looks at the present. Remember how the barbarians respected the majesty and power of Niphon. They respected our slightest wishes. Japan was delivered from their presence; one single nation left hostages in Japan as a proof of the good faith of the others. This was, however, a great mistake, as their presence in Japan excited the cupidity and envy of other nations. It is very difficult to understand you when you say that the world has changed, and that it is difficult for a nation to seclude itself. You, therefore, suppose that other nations are like Japan and China! You say the world has changed. Do you wish to repeat what an insane member of the Gorogio said when he insinuated that we ought to adopt the customs, arts, and sciences of foreigners. What science? To exchange a precious stone for a tile? As you say, the Jehitsroa have arts and sciences; it will be very easy to satisfy their wishes, as we only demand that the foreigners shall first be punished, and then subjected to the old regulations of Nagasaki. Many of you would regret to see the commercial intercourse with the foreigners drawn to a close, as you pretend some useful articles would be inaccessible, particularly guns, which you say must make Japan more powerful than all the other nations. We have, however, refuted these objections by saying, first, Japan has been deprived of these articles during many thousand years; second, that it would be very easy to send our vessels to China, in order to buy them from the miserly foreign merchants who bring them thither. They would be delighted to sell them to us, even after having been punished and sent out of our coutry.

“We regret to see that for some time past you have been making references to the customs and governance of foreign nations; and you frequently speak, directly and indirectly, about imitating foreign nations, and concentrating the government offices. In making such insinuations, you expose yourself to severe criticism, and excite distrust among your most faithful and devoted partisans. Is there any authority among foreigners worthy of bearing the name of power? Have they a Mikado, who is a grandson of the Kamis? Are not all our high families of celestial origin? It is absurd to wish to unite every power in one person. You might with equal justice say, ‘Let us have one farmer, one merchant, one laborer.’ You are better aware than we that power proceeds from the Tenshi, (Mikado,) who has distributed it among the great families of Japan. This is a divine order established by the Kamis, and he who wishes to change it pretends to be wiser than the heavens.

“If you, however, absolutely wish to imitate foreigners, you must consult with our sovereign, who is above everybody, and the supreme chief, as is also the case with foreign nations. As he has confided the government to your care, and has intrusted you to decide matters of general interest, you must use your power prudently. If the honor and safety of Japan is endangered, you alone cannot decide upon the measures which are to be adopted. If, for instance, a fire breaks out, it is useless for you to order the owners of houses which are in danger to protect houses which are safe, because the proprietor will endeavor to save the house which is liable to be destroyed by the flames.

“You appeared to understand this a few months ago; you then decided to accept the Mikado’s invitation; now, however, you hesitate and postpone your journey. It is difficult to understand why you hesitate; is it because some daimios have expressed their intentions of going to Kioto? It is, however, quite natural that all the daimios should be convoked to Kioto; and several [Page 1112] daimios have probably manifested their intention of going to Kioto during your residence there, in order to suggest this plan to you.

“As regards the advice you give us about the purchase of foreign vessels, we fully believe this is dangerous for the country. A naval force is useless, if it does not move about, if the vessels do not visit distant countries, and if the sailors do not exercise themselves. In order to have a navy, intercourse must be kept up with other nations, and we wish to abolish this intercourse.

“Unfortunately a great error in the foundation of all your arguments upon this subject is, Japan is not yet ready. Several daimios have frequently requested you ‘to place the foreign question in their hands.’

(“I kokoono girva ware warone makaroo berhed.”)

Despatch from the Mikado to the Tycoon

The insolent intrusion of foreigners has now lasted during several years, and it is extremely difficult to say when it will end. These barbarians occasion deep affliction to the great Niphon, from its sovereign down to the lowest native. I have frequently written to you upon this subject, partly for myself and partly for my people, and as I have already told you this calamity does not cease.

The foreigners must either be banished by force, or they must be all removed to Nagasaki and Hakodadi. Measures must be adopted to render it impossible for them to assert their pretensions, and if they are allowed to remain in Japan, let it appear that they are not here.

If these measures are not adopted a war will break out. Do not delay these important reforms; and if they must be allowed to trade, their commerce must be restricted and duly controlled.

Endeavor to settle this important affair with the daimios; but I must add that these perverse and barbarian foreigners ought to be sent out of our country.

12th Month.

Reply of the Tycoon.

In reply to your despatch we beg to state that we fully agree with you. We intend to hold serious conferences with the high officers of state, and we shall personally inform you of the result when we meet you at Kioto.

You have informed me that great anxiety is felt at Kioto, as it is not sufficiently protected if the banished foreigners intend to create disturbances. We are well aware that Kioto might be in danger if the barbarians revolted; but allow us to remind you that up to the present time Kioto has always been confided to the care of the government of the Tycoon, and we have never neglected this duty.

If you, however, consider the protection of government insufficient, we shall send several daimios to watch over your safety. We have commanded the principal daimios to fortify Japan, and defend it if the barbarians revolt. We therefore request you will inform us which daimios you prefer.

When we are at Kioto this matter will be amply discussed, and we shall then be able to consult about the manner in which the foreigners must be banished, and about the internal government of our country.

12th Month.

[Page 1113]

The 21st day of the 3d month, at Kioto.

Given to the daimios in the presence of the council of state.

The Tycoon, in compliance with the advice of the Mikado, has postponed his return to Yedo.

As recently stated, the office of Thonging (commander-in-chief) will remain the same as heretofore. If his authority extends from the daimios to the lowest classes the imperial mind will feel relieved.

According to circumstances, the Mikado may perhaps take charge of the affairs of state.

Respectfully received,

Name of Tycoon.
No. 2.

Copy of a government notification sent to the Oömetske (for general information to whom it may concern.)

“The Tycoon having received his Imperial Majesty’s command to expel the barbarians, orders that an understanding be arrived at with the foreign barbarians that they are to be expelled from the country. Should they refuse to yield, they must be swept away by force.

“Therefore let all (the so-called samurai) understand and vie with each other in showing their diligence and fidelity to the end that the empire may not come to shame.”

3d Moon.

Copy of literal translation. —Copy of proclamation.

To the Gorogio seated in order and Daimios.

The Tycoon, being about to return at different times, is delayed by command of the Emperor. On a previous day it was declared accordingly. The rank of Shiongoon and authority in all things, as hitherto, will be continued. All daimios will perform everything according to his instructions.

Then imperial quiet, (i. e., the anxiety of the Mikado,) will be relieved.

Depending upon events, the Emperor’s high self will, of his sovereign pleasure, condescend to conquer foreigners.

This is received submissively, and with due honors,

His own name (Mikado.)

3d Month.

[Page 1114]

Copy of literal translation.—Copy of proclamation.

To the Oömctshe (Jioo-i) Expulsion of foreigners.

Imperial reception of the Emperor’s command is done.

Soon there will be a consultation of intercourse; and in case foreigners do not consent, let them be attacked and swept away. Thus it is proclaimed.

Then let all with one mind be strong of heart, that shame do not come upon our country. Patriots will do this.

Let this, according to the foregoing, be communicated to everyone above and under 70,000 koku* of rice.

No. 1.

[Untitled]

“The Taikuns return to Yedo is further postponed by order of his Imperial Majesty.

“As lately instructed by his Imperial Majesty, the jioo-ngoon’s (commander-in-chiefs) official duties are in all respects, as heretofore, confided to him by his Imperial Majesty.

“If, therefore, all the daimios take the special direction of affairs in their respective commands and trusts, his Imperial Majesty’s mind will be at rest.

* “It will depend upon circumstances how far his Imperial Majesty may desire personally to take the conduct of the exterminating war.”

The foregoing is reverently received on Irminal, i. e., the August.

Name, i. e., TAIKUN.

Proclamation to the Ono Mitske.

EXPULSION OF FOREIGNERS.

Imperial reception of the Emperor’s command is done.

Soon there will be a cessation of intercourse, and in case foreigners do not consent, let them be attacked and swept away. Thus it is proclaimed.

Then let all with one mind be strong of heart, that shame do not come upon our country. Patriots will do this.

Let this, according to the foregoing, be communicated to every one above and under 70,000 koku of rice.

  1. The phrase here implies negotiation with foreigners to bring about a peaceable with drawal from Japan.
  2. 300 pounds about.
  3. This sentence intimates that if the Taikun does not act so as to please his Imperial Majesty, he will draw the sword himself and exterminate the barbarians.