893.00B/12–2948

The Ambassador in China (Stuart) to the Department of State

No. 520

The Ambassador has the honor to transmit herewith a hectograph copy of the text, as broadcast by the North Shensi radio station December 24, 1948, of General Lin Piao’s proclamation of December 22 concerning his army’s administrative policies relating to newly-occupied cities.

It should be noted that the promises of fair treatment to law-abiding foreign and Chinese residents of occupied cities which are contained in General Lin Piao’s proclamation have only a short history. As far as this Embassy is aware, they all flow out of a similar, but less detailed, proclamation directed at the residents of Tsinan by the Peopled Liberation Army on September 25, 1948. Similarly, out [Page 701] of the Tsinan proclamation also flow the letters which Communists have recently sent to Chinese and foreign businessmen in Shanghai and Tsingtao promising them fair treatment and warning them not to sabotage their properties prior to the Communist take-over of those cities. The Chinese Communists have given so much publicity to these proclamations that it is apparent they regard them as important policy decisions.

In addition to observing that these promises have only a short and untried history, the Embassy would like to point out that both proclamations were issued by the People’s Liberation Army. Whether the governmental and political apparatuses of the Chinese Communists will show a similar respect for the rights of others yet remains to be seen. Certainly the meager evidence so far received by the Embassy from Tsinan and Mukden indicates that the Communist political workers have not distinguished themselves by their graciousness toward foreigners in those cities.

[Enclosure]

Chinese Communist Radio Broadcast, December 24, 1948

Peiping–Tientsin Front, Dec. 22—Peiping–Tientsin Front People’s Liberation Army Headquarters under Commanding-General Lin Piao today issued the following proclamation:

This Army has orders to annihilate the Kuomintang troops and liberate Peiping, Tientsin, Tangshan, Kalgan and other cities. This Headquarters hereby announces the following eight articles to be observed by all people and the People’s Liberation Army men:

Article 1: The lives and property of all people of these cities will be protected. It is hoped that all people will maintain order and continue at their present walks of life. If there are counter-revolutionary elements or other disruptive elements who took advantage of the situation to raise disturbances, loot or destroy, they will be punished without fail when their guilt is discovered.

Article 2: National industry and commerce will be protected. All private and government-operated factories, stores, banks, warehouses etc. will be protected against any encroachment. It is hoped that workers and employees of all trades will continue production and that all stores will do business as usual.

Article 3: Bureaucratic capital will be confiscated. All factories, stores, banks, warehouses, railroad, postal, telegram, telephone, electric light and water facilities etc. operated by the reactionary Kmt government will be taken over by the Democratic Government. If the above mentioned involve private capital, the ownership rights of the persons concerned will be recognized after investigation has established [Page 702] their claim. All personnel working in enterprises of bureaucratic capital before the Democratic Government takes over their enterprises must remain at their posts as usual. They must furthermore be responsible for protection of materials, machineries, deeds, charts, accounts and files, pending inventory and taking over. Those with merit in protecting materials will be rewarded. Those who sabotage and disrupt will be punished. Those willing to continue to serve after the Democratic Government has taken over will be employed in accordance with their capabilities.

Article 4: Schools, hospitals, cultural and educational institutions, athletic fields and public buildings will be protected. No one must damage them. It is hoped that teachers and school employees, and personnel of cultural, educational, health and other public welfare institutions remain at their posts as usual. This army will protect them against any encroachment.

Article 5: No Kmt officials or police personnel of provincial, city, county or other levels of government institutions, and no district, townlet, village or Pao-Chia personnel will be taken prisoner or arrested, unless they offer armed resistance or plot disruptive activities. The only exception to this is in the case of principal war criminals and counter-revolutionary elements of heinous guilt.

The above personnel are enjoined to remain at their posts, obey the orders of this Army and the Democratic Government and take the responsibility for protecting all materials, files etc. of the various institutions pending taking over and disposal. The Democratic Government will at its discretion employ all these personnel with any ability, provided that they do not engage in counter-revolutionary activities and do not commit serious criminal deeds.

Any of these personnel who take advantage of the situation to destroy, loot or graft, abscond with public funds, public materials and documents, or who refuse to turn over the foregoing will be punished without fail according to due process of law.

Article 6: In order to secure civic and social order, all scattered arms taken from Kuomintang armies must be given to units of this army in the vicinity, or to the People’s Army Garrison Headquarters or Public Safety Bureau. Those who voluntarily give themselves up and hand over all their arms will not be taken to account. Those who delay in reporting or who conceal arms will be brought to light and arrested, and no leniency will be shown them. Those who harbor these persons and fail to report will also receive due punishment.

Article 7: The security of the lives and property of all foreign nationals will be protected. All foreign nations must observe the laws and regulations of this Army and the Democratic Government. They must not engage in espionage activities. They must not engage in [Page 703] activities against the Chinese revolutionary cause. They must not harbor war criminals, counter-revolutionary elements or other criminals. Otherwise, they will be dealt with according to the laws and regulations of this Army and the Democratic Government.

Article 8: Both before and after this Army has entered the city, all city people of all walks of life must bear the responsibility in common for preserving order throughout the city against any disruption. All those who help preserve the peace will be rewarded, and all those who plot to disrupt will be punished.

This Army’s discipline is rigid and clear. This Army practices fair trading, and does not take so much as a needle or a string from the people. It is hoped that all people will abide in peace and security and will not be needlessly alarmed. (Signed) Lin Piao, commander Lo Jun-huan, political commissar, Peiping–Tientsin Front Headquarters of the Chinese People’s Liberation Army, December 22nd, 1948.