893.00/5321

The Minister in China (Schurman) to the Secretary of State

No. 1952

Sir: Referring to the Department’s instruction No. 208, of August 18, 1922 (File No. 893.00/4544) in regard to declarations of martial law by the Chinese authorities, I have the honor to transmit herewith copies of despatches Nos. 28 and 30, of November 14, 1923, and November 19, 1923,58 respectively, from the American Consul-General at Canton, in which he reports having taken the position with the de facto authorities at Canton that he was unable to admit a right on the part of the local authorities to interfere with the free movement of American naval vessels in the performance of their duties, this declaration having been elicited by an attempt by the local authorities to impose restrictions on the movements of American men-of-war owing to a declaration of martial law in the region affected. I have the honor to transmit, also, a copy of my reply to Mr. Jenkins of today’s date,59 in which I approve the action taken by him, subject to the comment that it would in my opinion, have been desirable to add a phrase indicating that the movements of American vessels are based upon Treaty stipulations and are guided thereby.

Upon receipt of the Department’s approval of such a step I desire to circularize the American Consuls in China in regard to this incident, supplementing a previous circular transmitting a copy of the Department’s instruction of August 18, 1922, referred to above.

I have [etc.]

(In the absence of the Minister)
Edward Bell
[Enclosure 1]

The Commissioner of Foreign Affairs of Kwangtung Province (Fu) to the American Consul General at Canton (Jenkins)

Sir: I have the honor to inform you that this office has received an instruction from the Secretary of Foreign Affairs at the Headquarters, reading as follows:

“This office is in receipt of a communication from Chief of Staff Lee Lieh Chun stating that in view of the fact that the military [Page 740] operation is now at its zenith, all the strategic zones around Fu Moon, Chang Chow, I Moon and Wang Moon as well as other important entrances at the mouths of various rivers have been declared under martial laws, whereas men-of-war and vessels belonging to all nations are now only permitted to enter the port every day from 7 A.M. to 4 P.M. In case any foreign man-of-war desires to travel in the interior rivers, she is requested to inform the Consul concerned to notify the Department of Chief of Staff 48 hours in advance so that instructions may be issued in order to avoid misunderstandings.

“The Commissioner of Foreign Affairs is therefore asked to write to the Consuls of the various Powers to this effect promptly.”

Having received the above instruction, besides separately notifying all concerned, I have the honor to send this despatch for your information and hope that you will kindly inform all men-of-war and (vessels) of your country to take note of the above.

With compliments.

Fu Ping Ch’ang
[Enclosure 2]

The American Consul General at Canton (Jenkins) to the Commissioner of Foreign Affairs of Kwangtung Province (Fu)

Sir: I have the honor to acknowledge the receipt of your letter of November 7, 1923, relative to martial law having been declared in certain zones and stating that men-of-war of foreign nations are only permitted to enter the port between 7 A.M. and 4 P.M. It is also observed that advance notice is desired relative to the movements of men-of-war on rivers in the interior.

In reply I have the honor to inform you that my Government can under no circumstances admit of any right on the part of the local authorities to interfere with the free movement of American naval vessels in the performance of their duties, and that should any unpleasant incidents occur in this connection the responsibility will rest with the Chinese authorities.

I have [etc.]

Douglas Jenkins
  1. Despatches not printed; the enclosures to despatch no. 28, however, are printed infra.
  2. Not printed.