No. 380.
Mr. Bingham to Mr. Frelinghuysen.

No. 1763.]

Sir: Herewith I beg leave to inclose for your information a translation (as published in the Japan Herald Mail Summary of the 5th instant) of the imperial notification and agreement regarding the treaty limits in Corea, of Japanese visiting or residing in that country.

I have, &c.,

JNO. A. BINGHAM.
[Inclosure to No. 1763.]

Japan Herald Mail Summary, October 5, 1883.—Notification No. 32 of the Daijo-kwan.

Notice is hereby given that the written agreement respecting the extent of the treaty limits in Korea has been altered to the one here annexed.

SANJO SANEYOSHI,
Prime Minister.

INOUYE KAORU,
Minister for Foreign Affairs.

agreement regarding the extent of the treaty limits in korea.

  • Article 1. The Government of Japan and the Government of Korea, according to article 1 of the new treaty between the two countries, concluded on the 31st August, 15th year of Meiji (Japanese era), or on the 17th July of the year of Ningo (Korean era), have, after conference of the ministers delegated by both Governments, fixed the treaty limits of Ninsen, Gensan, and Fusan as follows:
  • Art. 2. In Ninsen, Auzan, Shiko, ann Kasen shall be the limits in the east; Yosen and Khnpo in the northeast, and Kokate in the north. In Gensan, Basoku-Rio, in Tokugen fu, shall be the limit in the west; Korinchiin in the south, and Giokachoku, in Bunsen-gun, in the north. In Fusan, Choki shall be the limit in the east, Kinkai in the west, Meiko in the south, and Riozan in the north. At the places mentioned above posts shall be erected under the inspection of officers of both countries, so as to clearly define the boundaries of the treaty limits.
  • Art. 3. The boundaries of the treaty limits to be extended in the 17th year of Meiji, of the Japanese era, or the year of Koshin, of the Korean era, shall be defined at that time after a conference between delegates of both countries, and (the agreement thereon) shall be affixed to this agreement as an appendix.
  • Art. 4. Although Japanese may freely shoot within the limits mentioned above, they shall not do so near any dwelling houses, or in places where it is forbidden by the Korean Government.,
  • Art. 5. Japanese committing any violent acts within the treaty limits, or transgressing them, shall be seized by the local officials and taken to the Japanese consulate, or shall be detained and the matter reported to the Japanese consul, of whom punishment shall be demanded of those so detained. During the time of such detention, or transport to the consul, no one, as a matter of course, shall be cruelly treated, and the time of detention shall not exceed the time which necessarily must elapse during communication with the consul.
  • Art. 6. If Koreans commit any act of violence upon Japanese within the treaty limits, the local officials shall speedily dispatch officials to protect the Japanese, and strictly punish the offenders.
  • Art. 7. In case a Japanese cannot return to his home after sunset, from sickness or other circumstances, the people of the place shall, at his request, hire a conveyance for him or give him lodgings and treat him kindly. Expenses for the conveyance and lodgings shall be repaid by the Japanese.
  • Art. 8. Articles 4, 5, 6, and 7 will be posted up at villages within the treaty limits by the Korean Government, and the people be ordered to obey their provisions.

The above stipulations are certified by the delegates of both countries under their own name and seal.

[l. s.]
TAKEZOYE,
Japanese Commissioner and Minister Resident to Korea.

[l. s.]
BIN-YEIBOKU,
Korean Commissioner and Minister of Foreign Commerce.