312.1113 Sustaita, Antonio/30

The Ambassador in Mexico (Daniels) to the Secretary of State

No. 4600

Sir: I have the honor to refer again to the Department’s instruction number 1214 of September 15, 1936, and various despatches from this Embassy, including number 3982 of October 2, 1936,99 regarding the desire of the Department that the Mexican Government pay an indemnity for the family of Antonio Sustaita, murdered at Matamoros on June 10, 1934.

A note dated April 14, 1937, has now been received from the Foreign Office stating that in view of the legal considerations advanced in the document enclosed with the note, the Mexican Government is unable to give process to the claim. Copies of the note and its enclosure, with translations, are enclosed.

It is noted that the position of the Mexican Government is based on purely legal, or even legalistic, grounds.

Respectfully yours,

Josephus Daniels
[Enclosure—Translation]

The Mexican Under Secretary of State (Beteta) to the American Ambassador (Daniels)

No. 33615

Mr. Ambassador: I have the honor to refer to Your Excellency’s courteous note number 1784 [1794], dated September 22, 1936, in which [Page 704] you request an indemnity of five thousand dollars for the assassination of the American citizen, Antonio Sustaita.

In reply, I beg leave to inform Your Excellency that my Government is unable to give process to that claim, in view of the legal considerations contained in the document attached.

I avail myself [etc.]

R. Beteta
[Subenclosure—Translation]

The Mexican Ministry for Foreign Affairs to the American Embassy

This Ministry proceeded to obtain information in the case from both the Government of the State of Tamaulipas and the Ministry of Gobernación, from which information it appears, briefly, that:

On June 10, 1934, Valero Rodriguez, of Mexican nationality, employed as a Second Class Officer of the Customs Guard, murdered, in the city of Matamoros, Tamaulipas, the American citizen Antonio Sustaita, a fireman of the City of Brownsville, Texas.

The corresponding trial having been opened before the Court of First Instance of the said city of Matamoros, the declarations were taken of the witnesses who, it can be said, were divided into two groups, one made up of the friends of the murdered man and the other made up of the friends of the murderer. Following a careful examination of these declarations, the following conclusions are reached:

There was a quarrel in which Sustaita roughly struck Valero, who was unarmed. Valero withdrew from the saloon in which this quarrel took place to his home where he washed himself and changed his bloodstained clothing and, after arming himself with his pistol, he returned to the saloon in question where Sustaita still was. According to the friends of the latter and to the murdered man, Valero arrived with pistol in hand and shot him. According to the friends of Valero, the murderer, on seeing Sustaita and fearing a new attack on his part, drew his pistol, at which moment it went off accidentally and wounded the said Sustaita.

The Judge who tried the case rendered a decision considering Valero guilty of the crime of homicide, and sentenced him to twenty days’ minor arrest, which is the minimum prescribed by the Penal Law. This sentence was carried out because the parties interposed no recourse whatever against it. In accordance with article 409 of the Code of Civil Procedures of the State of Tamaulipas, the Superior Tribunal of Justice of the same State reviewed the sentence in question with a view to determining whether there were grounds for responsibility on the part of the sentencing Judge (para exigir responsdbilidades [Page 705] al Juez sentenciador), and declared that there were none.

The relations of the murdered man did not present themselves during the trial to constitute themselves a party in the proceedings.

From the facts indicated above, and with reference to the complaint and request for indemnity of the Embassy of the United States, the following legal considerations suggest themselves (se desprenden):

1. Neither the Judicial procedures pursued, nor the sentence pronounced can be reviewed or modified by the administrative local or federal authorities.

2. Nor can the sentence be modified by judicial means, because no recourse was interposed against it and it has therefore remained final.

3. Also, it is not possible to subject Valero to a new trial because the Mexican Constitution prohibits expressly the trying of an individual twice for the same offense.

4. With respect to the complaint of a denial of justice, resolved by the American Government in the form of indemnity in money, and which can be based on the principles of International Law and on the last part of article 32 of the Law of Nationality and Naturalization, the following should be stated:

In general, it should be held that it is lawful to consider and accept a case of denial of justice only when such denial of justice causes damage to a foreign individual or State. If this direct damage does not exist, the action of denial of justice should be considered ineffective (ineficaz), based on the principle that where there is no interest there is no action.

In the matter of the administration of penal justice, the failure to impose adequate sanction for the commission of a criminal act upon the person of a foreigner causes no direct damage whatever to the victim of the crime nor to his Nation, because the imposition of the penalty is not based on the satisfaction of individual or social vengeance, nor has it as its object the reparation of the personal or collective harm which the offense may have caused.

Consequently, even supposing that it should be admitted that in the present case the penal sanction lawfully corresponding to the crime was not imposed on Valero, since this omission causes no direct damage either to the murdered man or to the United States of America, this Nation lacks the right necessary to justify (or “the legal basis necessary for”) its denial of justice action and, therefore, to resolve this action in the form of an indemnity in cash.

Neither could the action in question be based on the general interest derived from the principles of universal justice, because this interest could not go beyond the possibility of demanding personal responsibility on the part of the officials charged with the administration of justice in the State of Tamaulipas in case of failure to comply with their obligations, not applying duly the appropriate legal precepts, [Page 706] for the exercise of this power corresponds exclusively to the Mexican State as a sovereign entity.

Now then, along with the penal responsibility of a delinquent, is the civil responsibility which obligates the delinquent to make reparation for the damage caused by the offense which he committed and which is satisfied by the corresponding indemnification of the persons to whom the law grants this right and who in the present case are the nearest relations of the murdered man. Within this concept, since such persons have not presented themselves to exercise their right, it is in order to recommend that they do so, fulfilling all the requirements prescribed by the Mexican laws applicable to the case. If within the judicial procedures that may follow the exercise of this right, there should occur a denial of justice by the courts of the country, after all legal means had been exhausted, then the diplomatic action attempted by the Embassy of the United States would be in order (sí procedería).

  1. No. 3982 not printed.