No. 521.

Mr. Reed to Mr. Frelinghuysen.

No. 301.]

Sir: Referring to your instruction No. 289, in regard to the translation of manifests in Cuba and Porto Rico, I beg to inclose a copy of my note to the minister of state upon the subject, dated the 8th December, 1884. The minister replied on the 3d ultimo that the subject had been referred to the minister of ultramar.

I have, &c.,

DWIGHT T. REED.
[Inclosure in No. 301.]

Mr. Reed to Mr. Elduayen.

Excellency: On the 13th June last, a royal decree was issued abolishing in the islands of Cuba and Porto Rico the customs-house interpreters and requiring the masters of vessels entering the ports of those islands to have their manifests translated at their own expense. It would seem that this decree affords no protection against fines or penalties incurred on account of mistakes in manifests resulting from such translations. It also appears that the masters of vessels are compelled to guarantee in all cases the exactness of translations, and be responsible for errors of the interpreters.

In view of the fact that the great majority of the masters of United States vessels are not familiar with the Spanish language, this rule seems harsh and unfair, and if strictly enforced will result in great hardships. My Government deems it just and proper, therefore, that whenever it is made to appear to the satisfaction of the authorities that the failure to have a correct manifest is due to a mistake in the translation, no forfeiture or penalty should be incurred.

I am, consequently, instructed to present the subject to the attention of your excellency, and to request that the decree in question may be modified to the extent above indicated.

I gladly avail &c.,

DWIGHT T. REED.