No. 77.
Mr. Low to
Mr. Fish.
Legation of the
United States,
Peking, June 27, 1873.
(Received August 20.)
No. 268.]
Sir: In my No. 258 of the 16th ultimo I stated that
discussion concerning the audience question was substantially closed, and
that a protocol of the recent conferences between the Chinese and foreign
ministers had been prepared and would without delay be presented in a
memorial by the yamen to the throne. A copy of the protocol accompanied that
dispatch.
The following day the foreign ministers received a note from the yamên
inclosing the draft of what purported to be a précis
of the protocol which the yamên had drawn up, and which they said it was
proposed to embody in their memorial to the throne instead of sending the
original document, as had been agreed upon.
The reason assigned for this proceeding was that the protocol was too long
for the Emperor to read. A copy of the precis is
herewith inclosed. (Inclosure 1.)
Instead of the precis being a fairly accurate summary
of the contents of the protocol, we found it to be a grossly inaccurate résumé of our recent debates. It contained every
suggestion and admission of the foreign ministers that had a bearing
favorable to their view of the case, and everything that did not tend to
sustain the pretensions put forward by the government was carefully
excluded. In addition, they had embodied in it every written and verbal
suggestion made at the conferences, before the discussion of the points
embodied in the protocol. As an illustration of this, and also to show how
these people seize upon the veriest trifles to try and sustain their
superior dignity, I may mention that at an interview with the prince in
March last, when he was insisting strongly that foreign ministers should
kneel when in the presence of the Emperor, asserting that this was a great
concession, and complaining
[Page 191]
that
we offered no compromise whatever, we replied that we were ready and willing
to conform to Chinese etiquette so far as this could be done without
compromising our own self-respect or the dignity of our governments. As an
evidence of our disposition we remarked that, while it was usual for a
minister to make three reverences when approaching the head of a foreign
state at a reception, we would, if so desired, when presented to the
Emperor, make five, in token of wishing him the “five happinesses.”
The prince received this suggestion with a smile of derision; he evidently
thought it a pleasantry, and the only remark he made in response was that “a
hundred reverences were not equal to one kneeling.” The subject never was
referred to afterward, nor was any mention made of it in the protocol; hence
our surprise when we saw that matter brought forward again.
The two positions the Chinese ministers have labored to maintain in all our
discussions are:
- First. That the admission of foreign ministers to a personal
audience of the Emperor of China is a courtesy which can with equal
propriety be granted or declined, and not a right which foreign governments can claim for their
representatives.
- Second. That the present reception (if accorded) shall serve as a
precedent for the future. In other words, when a new minister comes
he will not be entitled to ask for an audience by himself, but will
wait until there are five, (the number that joined in the collective
note of 24th February,) when all will be received together.
In our oral discussions with the Chinese ministers, and also in our written
memorandums submitted to them, I and my colleagues have firmly maintained
that every foreign minister who brings with him a letter from the head of
his government, addressed to the Emperor of China, is entitled by the laws
and usages of nations to a personal audience of His Majesty within a
reasonable time after he shall have notified the foreign office of his
arrival at Peking. And in response to their suggestion that a Chinese
minister when he goes abroad may with propriety decline a reception tendered
him by the head of the state to which he is accredited and still continue to
perform the duties of his office, we said the option did not rest with the
minister; that by the usage of nations a minister could not enter upon his
duties until after he had delivered his letter of credence and been formally
recognized by the head of the state, and that should he decline to deliver
his letters accrediting him as a diplomatic agent to the chief authority of
the state, he would be liable to have his passports returned and ordered to
leave the country.
The making of the précis was, under the circumstances,
an unworthy effort on the part of the yamên to lay before the Emperor and
the high officials an unfair statement of the case, and the submitting of a
copy for the inspection of the foreign ministers was an attempt to get an
indirect assent to what we had stoutly denied in our discussions on the
subject.
On the 19th May, at our request, we met the Chinese ministers, and repeated,
in a manner not to be misunderstood, the statements and arguments used on
previous occasions touching these two points. We declined to accept the précis as a fair statement of the case, and requested
them to submit the full text of the protocol to the Emperor; and, to guard
against further misapprehension and trouble, we concluded to address a note
to the same effect to the prince. (Inclosure 2.)
To this the prince replied on the 27th May. (See inclosure 3.)
[Page 192]
On the 28th we sent Mr. Bismarck (our general interpreter) to the yamên to
say on our behalf that the prince’s note had been received, and that we had
nothing, in addition to what had already been said to his imperial highness
and the ministers of the yamên, to say in reply, and that we hoped for a
definite answer to our request for audience without further delay.
After that no communications passed between the foreign ministers and the
Chinese government until the 15th June, when a note was received from the
prince inclosing copy of a decree according the audience, and a letter from
the ministers of the yamên asking us to meet them on the 16th instant to
discuss with a view of settling the question of ceremonial to be
observed.
I should observe in this connection that the decree of the Emperor, before
referred to, was published in the Official Gazette of the 15th instant.
The programme of the ceremonies submitted at the interview on the 16th was in
many respects objectionable. Had they been allowed to carry it out it would
have gone far to nullify the good effects of the audience, so far as the
masses of the people are concerned. The discussion that ensued was by far
the warmest of any that has occurred; it continued for five hours, and we
separated without having reached any conclusion whatever.
On the 18th instant Chunghow, late embassador to France, and now one of the
ministers of the yamên, visited M. Geofroy to ascertain whether a settlement
of the difficulty was possible, and through them arrangements were made for
a renewal of the negotiations.
On the 23d a general conference was held, at which all the points of
difference were discussed, and an agreement come to on all except two. Since
then these have been satisfactorily arranged, and the 29th instant has been
named for the reception.
In a future dispatch a detailed description of the reception will be
given.
If it should appear that I have been unnecessarily minute in relating the
history of those proceedings, the reason will be found in the fact that as
this reception will be quoted as a precedent by the Chinese, it is desirable
that a full and complete history of the affair shall go upon the records of
the legation and the Department for future reference. And besides, this is a
question in the discussion of which the representatives of five nations have
taken part, and, as each will make a separate report to his own government,
too much care cannot be taken in laying all the essential particulars before
the Department for its information, in case it should become necessary to
open a correspondence with other governments about the matter.
I have, &c.,
[Inclosure 1.]
Memorandum prepared by the ministers of the yamên in
accordance with the notice given by them at a conference on the
audience question, held on the 15th
May.
Part I.
- 1.
- As to forms in an audience:
- The sovereign in any state may receive a foreign minister seated
or standing. Should he ask the minister to drink tea or wine, or
show him other civilities, such
[Page 193]
acts are but acts of graciousness on the part
of the sovereign, and are not to be insisted on by the
minister.
- 2.
- The foreign minister, when presented, will commonly address the
sovereign certain words of compliment or congratulation, but will
not initiate a conversation on business. The sovereign visited can,
if he pleases, discuss affairs with a foreign minister; but he is
perfectly free to decline any such discussion, should the minister
commence it, or even desire to continue it.
- 3.
- In the present case it is most likely that the doyen alone will
speak on behalf of his colleagues, and, this ended, it will rest
with his majesty whether any more is said.
- 4.
- Foreign ministers would without doubt do all that in them lay to
make the necessary departures from Chinese etiquette as little
offensive as possible to the prejudices of the Chinese.
Part II.
- Art. 1. The etiquette of China differing
from the etiquette of foreign governments, nothing is to be insisted
on derogatory to the dignity of either side.
- The foreign, ministers observed that in their countries ministers
having audience either of their own or of foreign sovereigns,
neither prostrate themselves nor go down on their knees, but they
make three reverences. In the audience they were now requesting of
the Emperor, in token of special respect, they would instead make
five reverences.
- The Chinese ministers replied that as it was contrary to Chinese
etiquette to omit the genuflexion, it must be left to His Majesty
the Emperor to signify his pleasure on this subject.
- Art. 2. The ministers of foreign states
holding an effective appointment as such being provided with letters
of credence from their own sovereigns, on coming to China to reside
for the first time, will have audience of the Emperor, in order to
present their letters. No others are entitled to request
audience.
- Art. 3. The ceremonial to be observed
and the language to be used must be rehearsed beforehand according
to written programme.
- Art. 4. It will rest with His Majesty
the Emperor to name the place, moon, day, and hour at which
ministers are to have audience.
- Art. 5. When agreement shall have been
arrived at regarding the propositions now under discussion, foreign
ministers, no matter sent by what power or belonging to what grade,
when coming to China for the first time, provided with a letter of
credence, will act in strict accordance with the etiquette observed
in the present instance by the ministers of the five powers, and
will in no particular deviate from it.
- Art. 6. The ceremony of the audience is
one of such importance that it would be wrong to have it performed
without serious occasion. For the future ministers coming to China
for the first time, their mission being “in permanence,” they will
be bound to abide by the rules set forth in this memorandum, under
which five ministers are received at the same time, and will
respectfully wait until His Majesty shall be pleased to declare at
what time they are to be received. They cannot ask one by one for an
audience. Thus the gravity of the ceremony will be duly
appreciated.
- Art. 7. The Chinese government having at
present no mission abroad, must not on this account be reproached
with failure to reciprocate.
- Should the Chinese government hereafter send ministers abroad
provided with letters of credence, it will be optional with the
power to which they are sent whether they have audience or not. If,
because of difference in etiquette, or for any other reason, the
Chinese minister objects to be received, he shall have his option in
the matter, and shall conduct the business of his mission as usual,
whether received or not, the important point, in the opinion of the
Chinese government, being not audience, but friendly
relations.
The foregoing are the propositions that have been discussed in
conference.
[Inclosure No. 2.]
Foreign ministers to the
yamên.
The undersigned, ministers of Russia, the United States of America, Great
Britain, and France, have perused a paper communicated to them by their
excellencies the ministers of the tsung li yamên on the 19th instant, as
a summary of the protocol signed upon the 15th instant.
Looking to the possible insertion of this document in a memorial to be
laid before
[Page 194]
the Emperor, it is
the duty of the undersigned to state to Prince Kung that it does not, in
their opinion, reproduce with sufficient fidelity the substance of the
protocol, and that it is the latter paper alone that they recognize as
faithfully expressing what has passed on either side in the conferences
on the audience question.
The undersigned request his imperial highness to cause this their
declaration to be appended to any report on the subject that shall be
presented to His Majesty.
The undersigned renew, &c., &c.
- VLANGALY.
- LOW.
- WADE.
- DE GEOFEOY.
[Inclosure No. 3.]
Prince Kung to the
foreign ministers.
Prince Kung, chief secretary of state for foreign affairs, herewith makes
a communication.
The prince has had the honor to receive upon the 20th May, 1873, a
communication from their excellencies the foreign ministers of the same
date.
The prince would observe that the matter in the form of articles at the
beginning of the summary of the protocol consists of selections from the
memoranda handed in in March, the wording of which has not been added to
or changed.
The passage regarding five reverences, which has been added to Article 1,
also represents a statement made by the foreign representatives at one
of the conferences held during the month of March. The rest consists of
selections from the protocol signed at the last conference, and is
identical in meaning with that document.
The foreign representatives object to the proposition contained in the
following words: “Should the Chinese government send ministers abroad,
it will be optional with the government to which they are sent, and also
with the Chinese ministers themselves, whether audience be had.”
This has reference to a possibility of a difference existing between the
etiquette of China and that of foreign nations, or to the possibility of
other obstacles, and it was, therefore, a matter of duty to make this
statement beforehand.
It is now proposed, instead of the words, “optional with the Chinese
minister,” to substitute “on the other part no constraint shall be put
upon the Chinese minister the text then proceeding, “but he shall
conduct the business of his mission the same as though audience had been
had;” the text being the same as before. This slight addition has been
made because of a statement of the foreign ministers that, unless the
Chinese minister had audience of the head of the government to which he
was accredited, he could not transact business. This rendered an
explanation in advance necessary. It has really nothing to do with the
audience now being discussed.
With regard to the words “for the future ministers coining to China for
the first time * * * * * are bound to abide by the rules set forth in
the protocol under which five ministers are received at the same time,
and are to wait His Majesty’s pleasure as to the time of their
audience,” this condition has been discussed at the conferences, and it
was agreed that any minister requesting audience would wait respectfully
the declaration of His Majesty’s pleasure. This passage is identical
with the meaning of the protocol. Their excellencies the foreign
ministers having written to say that the summary does not sufficiently
represent the sense of the protocol, the prince thus in this
communication emphatically reiterates the verbal explanations given by
the ministers of the yamên at the interview on the 19th instant, in
order to avoid further misconception on the part of the foreign
ministers and further delays resulting therefrom.
May 27, 1873.
To their excellencies, ministers, &c., from Russia, the United
States, Great Britain, France.